- 10:01
Подари светлина, аромат, топлина
- 10:00
10 неща, които абитуриентите няма да чуят в прощалната реч
- 09:56
Фотогалерия: "Рено" направи звяр с 400 конски сили за юбилея на "Алпин"
- 01:07
Кристин Лагард: Гърците да започнат да си плащат данъците и да помислят за децата си
- 01:06
Ерата на Пеп Гуардиола в "Барселона" завърши с Купа на краля
Бизнес: Капитал • Кариери • Бизнес • Ho Re Mag • Регал • Градът.bg • Одит • Foton.bg • Онлайн магазин • Блог
Новини: Дневник • Европа • Foreign Policy - България
IT: IDG.BG • Computerworld • PC World • CIO • Networkworld
Развлечение: Бакхус
In English: The Sofia Echo































Търсене
Към началото
xalikarans
Рейтинг: 6187 НеутралноЕдин труд почти творчество ,труд останал в сянка,
но по-достойнство не отстъпва и имената им четем редом с тия на автора. От добрия превод зависи,тиража.Нека да са по- щедри фондациите към тях.
+22
СДС
Рейтинг: 4388 НеутралноДо коментар [#1] от "xalikarans":
.Нека да са по- щедри фондациите към тях.
..............
Фондацията е на г-жа Елизабет Костова, която дори не е българка.
В днешно време у нас конюктура има за стадиони и зали.
Културата стана мръсна дума.
Съюз на Държавните Сигурности Времето е наше! Времето е пари! Парите са наши, времето е Ваше!
-1 +15
7777
Рейтинг: 2863 НеутралноГоляма преводачка. Чела съм много нейни преводи и винаги съм се възхищавала на уменията й.
A man without faith is like a fish without a bicycle.
+7
drakar65
Рейтинг: 3179 НеутралноКръстан Дянков! Велик преводач!
Журналист и есеист!
Не награда на неговото име заслужава, а направо ПАМЕТНИК!
Както и на Димитри Иванов!
Чудесни са! В годините преди тези 22 изминали се опитваха да ни дадат нещо от другия свят. Дори и само с думи!
И да мислим, не само да приемаме действителността!
Това бяха хората които ни караха да се редим на опашки за книги с техен превод тогава, когато информацията бе само от в."Работническо дело" и от телевизията...
Вече не си и спомням как и бе формалното име...
А у петък, Големия брат, Big Brother се намесваше и в нашия информационен ефир...
“Сега е моментът да превъртим Рубикон-а” - Гай Юлий Ц..."Operation: Black March"
+7
Тsonkooo
Рейтинг: 9960 НеутралноМного са добри и двете, и достойно продължават делото на Кръстан Дянков - дано младите преводачи се учат от тях!
+4
ducksmiile
Рейтинг: 533 НеутралноПоздравления!
Лудите, лудите, те да са живи...
+4
За да коментирате, моля влезте в профила си или се регистрирайте.