
© Министерство на европредседателството
Четири дни - толкова време беше необходимо, за да се появи в сайта на българското европредседателство един абзац от речта на председателя на Европейската комисия Жан-Клод Юнкер, който не е бил включен в предварително подготвената реч, а е допълнен "в движение" при изказването пред гостите в Народния театър на 11 януари вечерта.
Словата, произнесени на церемонията по откриване на председателството на Съвета на Европейския съюз, бяха качени на сайта на европредседателството - официален източник на информация за събитията за българските и чуждестранните медии, още същата вечер.
До 16 януари от думите на Юнкер липсват четири изречения, които иначе са цитирани от медиите (вижте тук): "Трябва да знаете – ако бях отказал да подпиша, нямаше да сте член. Така че бъдете благодарни, че бях в добро настроение, с оптимистичен поглед към бъдещето. Защото много години като премиер и като финансов министър аз се възхищавах на постиженията на българското общество, най-вече на най-бедната част на българското общество – колко усилия, колко жертви бяха направени от всички онези, които силно вярваха в европейското бъдеще на България. Така че сега е наш ред да кажем "благодаря" на България."
Пропускът бе отбелязан в днешния брой на вестник "Сега" в коментар на Светослав Терзиев, озаглавен "Сега разбрахте ли, г-н Юнкер, какво натворихте в България?".
Кеширана от "Гугъл" версия на сайта на председателството към 11 ч. българско време на 12 януари показва, че текстът липсва от речта. Той беше публикуван днес, потвърдиха от пресцентъра на министерството и обясниха, че причината за забавянето с четири дни е чисто техническа.
Резултат от импровизация
От ресорното ведомство обясниха пред "Дневник", че пасажът не е публикуван веднага, тъй като не е присъствал в предварително заявената реч на Юнкер, а е резултат от импровизация от страна на председателя на ЕК. Впоследствие изпратен за превод на български, френски и немски език, тъй като сайтът е триезичен.
"Драфтът на речта на г-н Юнкер беше преведен на три езика предварително с цел бързина и оперативност при публикуването и разпространението на речта и най-вече за улеснение на медиите. Нямаше как да е предвидена импровизацията, която г-н Юнкер направи по време на откриването и "вмъкването" на допълнителен текст", посочиха от пресцентъра.
Оттам изтъкват, че изказването на Жан-Клод Юнкер бе излъчвано на живо по държавната телевизия и на сайта и "Фейсбук" страницата на председателството, както и че публикуваната по-късно реч е била придружена от видео. "Веднага след произнасянето им всички речи поотделно бяха публикувани на сайта ни и могат да бъдат чути, свалени, превеждани и използвани от всички видове медии", се казва в отговора до редакцията.