
© Георги Кожухаров
Изданието на БАН "Правопис и пунктуация на българския език"
След като за пръв път на този 15 септември министърът на образованието Сергей Игнатов обяви, че е време за електронизация на целия учебен процес в България, не е лошо човек да се замисли дали правописът му е в крак с времето. И да провери например как точно се изписва думата "е-образование".
Отговорът може да бъде лесно и бързо открит в справочника с основните правила на правописа и пунктуацията на българския език, който беше издаден непосредствено преди началото на учебната година от учените от Института за българския език на БАН. Защото, освен че не ни разтоварва от задължението да пишем грамотно, писменото общуване в интернет наложи и някои нови правила, които със сигурност не са съществували в букварите на първокласниците от преди 10 и повече години. В новото издание са включени и обяснени с конкретни примери всички основни правила на писмения български език, включително и новите изисквания, чието прилагане досега е било неясно или пък въобще не е било формулирано като норма.
"Правопис и пунктуация на българския език" не е за първокласници. Изданието е за всички, които вече имат основни познания по правопис, а също и за онези, които искат да подобрят грамотността си или да направят справки.
Според учените основен проблем за българите е слятото и полуслятото писане. Затова, ако се колебаете дали да напишете "кандидатпрезидентски" или "кандидат-президентски", изданието на БАН може да ви бъде изключително полезно. Верен е първият вариант на думата, а в справочника може да бъдат открити правилата за изписване на сложните прилагателни, описани с конкретни примери.
В книгата са представени и нормите за изписването на модерните сложни думи като "е-община", "е-правителство", "е-фактура" и "е-образование". Този модел обаче се прилага само когато основата на думата е българска, докато английските като "имейл", "айфон" или "айпод" се пишат слято.
Изданието подробно обяснява как се предават собствени имена от чужди езици в българския. Според официалните правила например босненското Sarajevo не бива да се изписва с й, т.е. трябва да е Сараево. Името на доставчика на електроенергия EVN пък трябва да бъде изписано на български като И Ви Ен, а не ЕВН, както често може да се срещне. Подробно е описана и транслитерацията на българските имена с латински букви.
Разбира се, учените са дали много примери и за членуване с пълен и кратък член на форми от мъжки род, които често въобще не се зачитат и се бъркат.
Правописните правила, включени в справочника, са общо 132, а от тях нови се не повече от 15, уточняват от БАН. Справочникът вече може да се намери по книжарниците на цена от 9 лв. за издание с меки корици и 14 лв. - за вариант с твърди.
Lemmy
Рейтинг: 2055 НеутралноОнлайн, разбира се, справочникът липсва.
Дянков, защо не ги затвори тулупите бе, брато.
PETZL
Рейтинг: 908 ВеселоКак се пише БСП(к).
99,9% от всички хора, умрели от рак, приживе са яли краставици.Музар
Рейтинг: 1341 НеутралноКак "меки" и "твърди" корици се връзва с електронизацията???
Гласът на разума е тих, но не се успокоява, докато не бъде чут." Бъдещето на една илюзия" Зигмунд ФройдМиналата година питах (чрез общи познати) дали в прословутия БАНски (неправилно изписано е) институт имат някакъв български речник на компютър и отговорът беше НЕ!
Подозирам, че дори черновата на този речник не е в БАН, а в някое издателство. При това във вида за печатане, а не за извеждане на екран във вид на база данни. Казвам "база данни", защото само в такъв вид може да се прави търсене и връзки между думи... Ох, размечтах се...
oziris
Рейтинг: 1467 НеутралноАко искат тези правила да се наложат да заложат на качването им в мрежата. On-line речник върши много по-добра работа. Не сме в средновековието да си носим справочници.
cinik
Рейтинг: 2692 НеутралноДо коментар [#1] от "Lemmy":
Гяурбаджийски, червени и "патриотични" евнуси на Сараите, развейте бялото знаме! Ако нямате бял плат, събуйте си гащите! Под тях нямате нищо за криене!Даже по-зле. През комунизма и докъм средата на 90-те този институт имаше "горещ телефон", на който можеше да се пита напълно безплатно по граматически въпроси. Сега и това го няма. Работили цяла година на разноски на данъкоплатеца, накрая издали книжле в 500 бройки и цена 9 лева бройката. Смешници!
oziris
Рейтинг: 1467 НеутралноХубаво би било да се преосмисли концепцията на транслитерация на български имена на латиница. Вместо буквалния и не особено удачен вариант да се премине към вариант за транслитерация, който позволява да се запази звученето на името на чужд език. Разбира се това изисква малко по-висок IQ от нашите академици.
butarino
Рейтинг: 434 НеутралноВ Англия, Франция и други страни много рядко можеш да видиш в парковете утъпкана трева, превърнала се в пътека. Причината е, че при оформянето на парковете алеите не са били предварително очертавани, а е имало период на оформяне на пътеки от преминаващите хора. След това на тяхно място са направени алеи, по най-удобния за хората маршрут.
За съжаление, в такава деликатна област, като правописа , БАН-аджиите са възприели противоположния подход. Те налагат правила, които не са минали изпитанието на времето, не са се утвърдили като практика и удобство на употреба, не са се доказали като средства за богатство и яснота на израза, с други думи, полуфабрикати, от които след някоя и друга година ще трябва да се откажем, защото просто не вършат работа. Тогава за БАН пак ще има работа...
neorientirana
Рейтинг: 381 НеутралноКачва се всичко в нета и готово-какво чакат още.
gv
Рейтинг: 434 НеутралноНепременно трябва да го има онлайн (т'ва пък как ли се пише
), а следващото печатно издание е добре да бъде с възможност за добавки и актуализации.
Keep it simple and make it special.Музар
Рейтинг: 1341 НеутралноДо коментар [#6] от "oziris7":
Гласът на разума е тих, но не се успокоява, докато не бъде чут." Бъдещето на една илюзия" Зигмунд ФройдИма два начина за предаване на чужди думи: транслитерация и транскрипция.
При транслитерацията се замества буква за буква, без да се държи сметка за произнасянето. За транслитерацията има закон, съставен от Малкия Мук и приет от предишното НС. Пълен бълвоч! Пример от английски на български: Google Earht -> Гоогле Еархт
При транскрипцията думата се записва на другата азбука, но се запазва оригиналното звучене. При горния пример: Гугъл Ърт. С превод: Гугъл Земя.
Wornoxmaniak
Рейтинг: 1172 ВеселоТози модел обаче се прилага само когато основата на думата е българска, докато английските като "имейл", "айфон" или "айпод" се пишат слято.
Към БАН:
Правилно ли съм написъл Пепа-Секса от Лехчево?
cinik
Рейтинг: 2692 НеутралноДо коментар [#7] от "butarino":
Гяурбаджийски, червени и "патриотични" евнуси на Сараите, развейте бялото знаме! Ако нямате бял плат, събуйте си гащите! Под тях нямате нищо за криене!Езикът е жива материя и всички държави правят на 20-30 години някакви правописни реформи. Тук имаме цял институт, който не съм чул да има изобщо отношение по въпроса. Например, пълният член вече е напълно мъртъв и трябва да се постави въпросът за неговото отпадане
Музар
Рейтинг: 1341 Неутрално[quote#7:"butarino"]За съжаление, в такава деликатна област, като правописа [/quote]
Хм, например да пропуснем ембрионалния период, щото е неудобен
...
Гласът на разума е тих, но не се успокоява, докато не бъде чут." Бъдещето на една илюзия" Зигмунд ФройдНещо бъркаш! Правилата в един език се определят от граматиката. А тя се подчинява на естествени закони. Има намеса и от говорещите езика, но там сроковете са доста по-дълги, отколкото примера с пътеките.
Езикът е като жив организъм. Затова ще ти дам един пример: човек физиологично се развива като преминава от ембрион, бебе, дете, пубертет, зрял индивид, старец по силата на естествени закони. Ти предлагаш това развитие да става според удобството на текущото поколение зрели хора.
точка
Рейтинг: 541 НеутралноДо коментар [#11] от "Wornoxmaniak":
1.НаписАл.
2. Пепа Секса
Музар
Рейтинг: 1341 Неутрално[quote#10:"Музар"]Пример от английски на български: Google Earht -> Гоогле Еархт [/quote]
Гласът на разума е тих, но не се успокоява, докато не бъде чут." Бъдещето на една илюзия" Зигмунд ФройдУф, направих обичайната си грешка! Поправям се:
Google Earth -> Гоогле Еартх
Gopeто
Рейтинг: 2251 НеутралноСлед толкова време работа и приказки, наистина не е редно да няма електронен вариант. Още повече, че така има шанс да стигне до дебелите тинейджърски глави. Ако проблема е в липсата на пари, подхващайте Бойко отсега, защото в 21 век е срамота да няма български речник в интернет. Само с магистрали не става.
"За мен върхът е онова високо място, от което ясно съзирам следващата си цел" Боян Петровlos
Рейтинг: 221 НеутралноМного добър! Горещо препоръчвам
точка
Рейтинг: 541 НеутралноДо коментар [#12] от "cinik":
Аз пък мисля, че пълният член много добре си върши работата, за да се вижда коя дума е подлог в изречението и коя е допълнение. Иначе ще стане пълна бъркотия, особено както вестникарите имат навика да слагат допълнението преди подлога.
Бесния пес ухапа лудия човек.
Лудия човек ухапа бесния пес.
Айде кажи сега, кой кого ухапа?
Музар
Рейтинг: 1341 Неутрално[quote#16:"Gopeто"]Ако проблема е в липсата на пари, подхващайте Бойко отсега,[/quote]
Гласът на разума е тих, но не се успокоява, докато не бъде чут." Бъдещето на една илюзия" Зигмунд ФройдНапротив, имат пари! Но не знаят как да ги харчат. Знам, че имат пари за скъп ксерокс, имат компютри, имат мрежа, имат сайт, имат сис-админи - главен и по институти... Какво повече им трябва за електронен речник??? Като материална база, имам предвид. Другото е въпрос на умения, каквито обаче нямат! До такава степен нямат, че чак не осъзнават липсата им.
точка
Рейтинг: 541 НеутралноДа не говорим пък, че на троянци няма как да им бъде отнет пълният член. Поставят го навсякъде, където не трябва, а точно където трябва, не го поставят. Даже на входа на Троян е поставена табела с надпис: "Пътя се поддържа от община Троян". А по магазините ще видите табели: "Магазина ще отвори в ... часа"
bta
Рейтинг: 1341 Неутралнои като спре тока някога
Музар
Рейтинг: 1341 ВеселоХей, рекламата на речника е в секция "Детски дневник"!!!
Гласът на разума е тих, но не се успокоява, докато не бъде чут." Бъдещето на една илюзия" Зигмунд ФройдМузар
Рейтинг: 1341 НеутралноДо коментар [#21] от "bta":
Гласът на разума е тих, но не се успокоява, докато не бъде чут." Бъдещето на една илюзия" Зигмунд ФройдДа направят и мобилен вариант, за телефони. Дори не е нужно да спира токът. Просто навсякъде ще е с теб. Дори в час по правопис :.)
NikB
Рейтинг: 447 ВеселоДо коментар [#21] от "bta":
"и като спре тока някога"
Ще караш на батерии, а ако и те свършат - тогава за какво ти е речник? На какво ще пишеш?
далекоглед
Рейтинг: 594 НеутралноОнлайн изданието естествено липсва и това ще продължи докато автори и издатели се пробват да продадат справочниците на книжния пазар. Средният българин не е склонен да инвестира в литература, касаеща правопис и граматика. 90% от тези, които имат интерес към темата ползват интернет и ще чакат така или иначе онлайн изданието
cinik
Рейтинг: 2692 НеутралноДо коментар [#18] от "kalistrat":
Гяурбаджийски, червени и "патриотични" евнуси на Сараите, развейте бялото знаме! Ако нямате бял плат, събуйте си гащите! Под тях нямате нищо за криене!Благодаря, приемам мнението ти. За и против трябва да се претеглят в цивилизована дискусия. Но както са го подкарали така през просото, сигурно ще пропуснат пълния член и в споменатия от теб пример. Чета съдебни решения, жалби, нотариални актове - пълния член никой го няма за нищо.
VitaminX
Рейтинг: 541 Неутрално„..."имейл", "айфон" или "айпод"...“?!
Missão dada é missão cumprida!И какъв е точно смисъла да се пишат на кирилица въобще?! Като видя някакви транслитерации на английски думи понякога се чудя какъв е оригинала.
Който не може да ги прочете на латиница, не би ги разбрал и на кирилица дори да са написани.
Още един пример - EVN - не е И Ви Ен, а Е Фау Ен, поне доколкото знам на немски така се чете. Но какъв е смисъла да се изписва на кирилица?!
Ако погледнете руски вестник например, так всички имена на чужди компании и марки се изписват на латиница.
Ще отида и по-далеч, трябва да се въведе латиницата, като паралелна азбука, както е в Сърбия, така няма пишем Вашингтон или да се чудим как да напишем на кирилица Zuckerberg.
Помориец
Рейтинг: 434 НеутралноАз пък си искам "кандидат-президентски&qu ot;... Слято ми идва малко като малоумията в немския - да навържеш 5 думи слято, да не можеш да прочетеш от раз откъде почва следващата...
Licho
Рейтинг: 381 НеутралноИнтересно е да се отбележи, че Дневник не пише "Епъл" и "Айфон", а предпочита "Аpple". Обаче предпочита "Майкрософт" вместо "Microsoft"
t;
Ето още модерни думи и правопис
"ПрайсуотърхаусКупърс&quo
"обяви Генералният Мениджър"
"Интернешънъл Бизнес Машинс" демек "АйБиЕм"
"имплементирам апликация"
Технолог
Рейтинг: 595 НеутралноНякой може ли от тези правила да направи алгоритъм за проверка на правописа?
Бих дал около 1000 лв. за работещ отворен код, който прави проверка на поне 70% от правилата.
VitaminX
Рейтинг: 541 НеутралноДо коментар [#29] от "Licho":
Missão dada é missão cumprida!Интернешънъл Бизнес Машинс - ето тук има грешка при транслитерацията, трябва да е Интърнешънъл (но пак всичко е само приблизително), обаче много хора не се замислят, защото като видят думата и я прочитат повече на български, отколкото на английски.
Помориец
Рейтинг: 434 ВеселоДо №30 "Технолог"
http://www.bacl.org/itaestbg.html#zarejdane
Дай ми сега 1000 лв.
точка
Рейтинг: 541 НеутралноДо коментар [#26] от "cinik":
[quote#26:"cinik"]Чета съдебни решения, жалби, нотариални актове - пълния член никой го няма за нищо. [/quote]
За съжаление, точно така е. Неграмотността е повсеместна.
Музар
Рейтинг: 1341 НеутралноДо коментар [#32] от "Помориец":
Гласът на разума е тих, но не се успокоява, докато не бъде чут." Бъдещето на една илюзия" Зигмунд ФройдТова проверява само ЛЕКСИКАТА, но не и граматиката! Хубавото е, че е безплатен. Иначе и в него има правописни грешки, същите като в останалите (платени) спелчекъри. Просто една и съща купчина български думи се върти навсякъде, барабар с грешките.
Ще върнем България в Европа
Рейтинг: 1886 НеутралноДо коментар [#4] от "oziris7":
Защо им е да го правят, след като някой може да вземе пари от отпечатаното!? Издателите си имат академия, за нас остава плащането на данъци.
КИРИЛ МЕТОДИЕВ МАКЕДОНСКИ
Рейтинг: 381 ВеселоПоредната българо-японска идиотия. В интернет международният език е английският - факт.
Ползват се страшно мн. съкращения и интернет жаргон - с цел пестене на време, по-бързо писане и по-лесна комуникация - факт.
Дори руснаци, сърби и македонци също следват тази проста логика.
Разбира се "умните", но бедни българи, които така и не можаха да се приобщат към ЕС, Европа и клуба на богатите, отново следват своята желязна логика и се опитват да откриват топлата вода и да си налагат рамки, и правила за писане в интернет. ИНТЕРНЕТ МУТРИТЕ ЩЕ СЛЕДЯТ ЗА ПРАВИЛАТА НА ПИСАНЕ!
Браво! Пишете ми двойка!
Музар
Рейтинг: 1341 НеутралноДо коментар [#32] от "Помориец":
Гласът на разума е тих, но не се успокоява, докато не бъде чут." Бъдещето на една илюзия" Зигмунд ФройдЕто и описанието на функционалността:
"Продуктът се състои от модул за корекция на правописни грешки и модул за сричкопренасяне. С помощта на модула за правописна корекция неправилно написаните думи се откриват и отбелязват в текста, след което при повикване модулът предлага най-вероятните кандидати за поправка на грешките. Модулът за сричкопренасяне осигурява правилното пренасяне на думите на нов ред. "
Т.е. под "правописни грешки" имат предвид само грешно написани думи, но не и грешна подредба (синтаксис), нито употреба на грешна дума.
При сричкопренасянето има вариант истори-я или а-купунктура или ко-ято!? Добре, че Индизайн има опция да се определи колко букви от всеки от двата края на думата да НЕ се пренасят, та може да се пусне и автоматично. Там май използват друг спелчек. В Уърд едниственият начин за правилна работа е полуръчния режим: използваш спелчека и хифенатора само за откриване на грешките (предложения за дефиса), но останалото го правиш ръчно.
Музар
Рейтинг: 1341 НеутралноДо коментар [#36] от "КИРИЛ МЕТОДИЕВ МАКЕДОНСКИ":
Гласът на разума е тих, но не се успокоява, докато не бъде чут." Бъдещето на една илюзия" Зигмунд ФройдВ голяма степен си прав! Например БТВ (от btw) какво значи?
Преди години имаше правило във френския "вносните" думи да се изписват и изговарят на оригиналния език. Важеше за езици с латинска азбука. Но ги хвана свръхнационализмът и в сайтовете им има такива идиотски преводи на международни думи, че едвам ги дишам!
КИРИЛ МЕТОДИЕВ МАКЕДОНСКИ
Рейтинг: 381 ВеселоДо коментар [#38] от "Музар":
Значи "By The Way", което на БГ е "м/у другото", на фр. ти ще кажеш, как е.
Музар
Рейтинг: 1341 ВеселоДо коментар [#39] от "КИРИЛ МЕТОДИЕВ МАКЕДОНСКИ":
Гласът на разума е тих, но не се успокоява, докато не бъде чут." Бъдещето на една илюзия" Зигмунд ФройдАаа, аз питах "БТВ" какво ще да значи, другото го знам!
На френски е "апропо", май...
Има нещо просто - в днешните времена "лингва франка" е английският (американски вариант). Щото технологиите са тяхна "рожба" със съответните права върху наименованията и влияние върху останалите, дето ги ползваме наготово.
Wornoxmaniak
Рейтинг: 1172 ВеселоДо коментар [#14] от "kalistrat":
Кво да ти кажа баце? Главата ми е още между краката и.
petranica
Рейтинг: 438 НеутралноА онлайн що не се качи?
Любов и светлина!etty1
Рейтинг: 2335 ВеселоДо коментар [#11] от "Wornoxmaniak":
“The greatest enemy of knowledge is not ignorance, it is the illusion of knowledge.” ― Daniel J. BoorstinНе съм от БАНр но бих махнала тирето
Десен
Рейтинг: 1341 НеутралноБАН трябва да бъде затворен.
Не цъфтиш ли като цвете, гниеш като бурен.Тия не заслужават 75 млн които получават всяка година.
КИРИЛ МЕТОДИЕВ МАКЕДОНСКИ
Рейтинг: 381 ВеселоДо коментар [#40] от "Музар":
БТВ значи телевизия, по която се излъчват тъпи турски сериали и също тъпи български ...
ако не пишехме на кирилица, а на латиница можеше да значи "btw"
"БТВ" e ДДС , бе, пич - съкращение за пестене на време - при изписването! [ Ако пишеш с 2 пръста ( показалци ) - пречи ! ]
КИРИЛ МЕТОДИЕВ МАКЕДОНСКИ
Рейтинг: 381 Весело"БТВ e ДДС" да се чете "е като ДДС" !
Майстор Балкански (00:00–24:00)
Рейтинг: 1341 ГневноПълния и кратък член да отпадне, пълен анахронизъм...
"И ний сме европейци, ама не чак дотам..."Технолог
Рейтинг: 595 НеутралноДо коментар [#32] от "Помориец":
Не видях на тази страница "работещ отворен код" ?
За съжаление не ползвам Майкрософт Офис от поне 10 г. за да мога да тествам продукта. Видях обаче лиценза, който е далеч от общоприетото разбиране за "отворен код".
Музар
Рейтинг: 1341 ВеселоДо коментар [#45] от "КИРИЛ МЕТОДИЕВ МАКЕДОНСКИ":
Гласът на разума е тих, но не се успокоява, докато не бъде чут." Бъдещето на една илюзия" Зигмунд ФройдХахаха! Браво! Хареса ми!
Майстор Балкански (00:00–24:00)
Рейтинг: 1341 РазстроеноПравилата за правописа изобщо да се премахнат, ограничава ми се личната свобода...
"И ний сме европейци, ама не чак дотам..."Майстор Балкански (00:00–24:00)
Рейтинг: 1341 ВеселоИскам електронно устройство и софтуер, които да ми коригират правописа в реално време...
"И ний сме европейци, ама не чак дотам..."Помориец
Рейтинг: 434 ВеселоТва имам в хладилника, тва ти слагам на масата! Гост си ми!
Поне е нещо, и поне е безплатно, а кой знае - може да съм полезен и на доста други хора тук, които и това не са чували...
КИРИЛ МЕТОДИЕВ МАКЕДОНСКИ
Рейтинг: 381 НеутралноДо коментар [#48] от "Технолог":
Добре, айде кажи тогава - като си РАЗБИРАЧ, как се ползва аналога на Microsoft Office Proofing Tools в OpenOffice, защото аз от доста време го мъча ... Дай линк!
Microsoft Office Proofing Tools - работи!
В mozilla също има вграден коректор! К'во се лигавите?!
****
Коментарът беше изтрит от модераторите, защото не беше по темата на материала, за който се отнася.
Технолог
Рейтинг: 595 НеутралноДо коментар [#53] от "КИРИЛ МЕТОДИЕВ МАКЕДОНСКИ":
В ОупънОфиса аз ползвам само спелчек. За да го ползвам, отивам на Тоолс->Екстеншън Мениджър и от там "адд" на "Български речници". Той си ги сваля автоматично. Пиша повече на английски, но когато трябва нещо на български, селектирам текста и от Тоолс->Спеллинг АНд Граммар избирам български текст.
По принцип обаче и ОупънОфис ползвам много рядко - само когато се изисква да правя някакво не-стандартно форматиране на текста.
За мен най-доброто са уеб-базираните приложения (фирмени и публични, като ГоолеДокс). Предпочитам да пиша в браузър (от компютър, от таблет, телефон, а напоследък и от телевизор
b.r.
Рейтинг: 221 НеутралноДо Музар или как там се наричаш...чети повече и по-малко се изказвай по въпроса за т.нар. "транскрипция". Глаголът е "транскрибирам", а не "транскрипирам" - ако те интересува де...
shevchi
Рейтинг: 8 НеутралноДо коментар [#10] от "Музар":
При закона за транслитерацията, доколкото си спомням, идеята е как български имена да се предават на латиница, а не обратно. В този смисъл не е толкова лош, защото на български общо взето има съответствие между букви и звуци.
Що се отнася до обратното - предаване на чужди имена на български - поне за географските имена има наредба от 95-та и там основният принцип е "При предаването на чуждите географски имена с предимство се ползват принципите на транскрипцията, в редки случаи - на транслитерацията и превода, като във всички случаи се спазват традиционните за българския език форми на чуждите имена."
Та по тази наредба твоят пример - Google Earth - според наредбата на български би трябвало да се предаде като Гугъл Ърт, което, мисля, не е лош вариант?
bta
Рейтинг: 1341 НеутралноДо коментар [#24] от "NikB":
на слънчева светлина
Музар
Рейтинг: 1341 НеутралноДо коментар [#57] от "shevchi":
Гласът на разума е тих, но не се успокоява, докато не бъде чут." Бъдещето на една илюзия" Зигмунд ФройдХм, донякъде е вярно, че в българския език писането и произнасянето съвпадат. Но от другата страна, особено в английския, не съвпадат и няма как с английски буквосъчетания да предадем българското произношение. Понеже за нас е по-трудно осъзнаването как англичанин (или ползващ английски) ще разчете нашата транлитерация, затова давам обратния пример - да се види какви абсурди се получават.
Нещо повече, законът за транслитерацията противоречи на изискванията на европейските норми. Там, особено за географски имена, изрично се забранява транслитерация. Нещо повече - транскрипцията трябва да се прави от учени в различни сфери, а не само от лингвисти. В бг-участието обаче се мъдри малоумният закон на Малкия Мук. Той има и куп други недостатъци, дори чисто технически..., но не той е темата на статията (евентуално вж. EuroGeoNames (EGN).
Сбогом, тъпаци от "Дневник"!
Рейтинг: 808 НеутралноХа-ха-ха! (Макар че е трагично.) Ето, с това се занимават повечето т.н. учени от т.н. Институт за български език при БАН - развъдник на некадърност, профанизъм и комунизъм, кръстен на името на отявлен сталинист (при погазване на законодателството): kova-beshe-i-e-vremeto.419066 -lustraciia-i-radikalna-promiana-v-ban.476489
http://kkabakciev.blog.bg/technology/2009/10/20/ta
"Работят" по въпроса коя дума как да се пише. Не, че това не е полезно! Но е работа на чиновници, не на институт. Друга моя статия за същия т.н. институт:
http://kkabakciev.blog.bg/technology/2010/01/20/za
uran
Рейтинг: 1341 НеутралноПравописа го направиха по-сложен и от математиката
.
Yet another blue planet.butarino
Рейтинг: 434 ЛюбопитноДо коментар [#13] от "Музар":
"Нещо бъркаш! Правилата в един език се определят от граматиката. А тя се подчинява на естествени закони. Има намеса и от говорещите езика, но там сроковете са доста по-дълги, отколкото примера с пътеките."
Нещо не разбирам.Започваш с утвърждение, че бъркам, а послеписът е в синхрон с това, което казвам. Основната ми мисъл е, че не трябва на езика да се налагат изкуствени нови правила, докато няма достатъчно реална практика, потвърждаваща тяхната необходимост и адекватност. Разбира се, срокът на апробацията е значително по-дълъг, отколкото при пътеките, но такава е задължителна. Иначе какво естествено има в един граматичен закон, ако той е наложен отвън, изкуствено!
Музар
Рейтинг: 1341 НеутралноДо коментар [#56] от "b.r.":
Гласът на разума е тих, но не се успокоява, докато не бъде чут." Бъдещето на една илюзия" Зигмунд ФройдМога да те наругая в отговор, но предпочитам да те образовам.
Думата е производна на латинския глагол scriBo. Но неговото минало свършено причастие е scripTum. Погледни в уики-речник:
http://en.wiktionary.org/wiki/scriptum
Чуждиците са трудна материя, особено за хора, запознати единствено с родния си език. За съжаление и много от т.нар. българисти в прословутия Институт за български език към БАН имат същото ограничение.
Музар
Рейтинг: 1341 НеутралноДо коментар [#62] от "butarino":
Гласът на разума е тих, но не се успокоява, докато не бъде чут." Бъдещето на една илюзия" Зигмунд ФройдЕзикът е като жив организъм и се променя, еволюира. Но законите в него НЕ СА ЧОВЕШКА прищявка. Граматиката, като система от правила, НЕ СЕ ИЗМИСЛЯ, а се ОТКРИВА, подобно на законите във физиката, химията и останалите естествени науки.
Твоето искане е повторение на комунистическата "реформа" от 1947 (може да бъркам точната година), която направиха неграмотните, че да им е по-лесно да пишат.
Правилата НЕ СЕ НАЛАГАТ, те съществуват независимо от желанието на конкретните хора. И не се управляват с декрети и постановления.
Аман от неграмотници! При това крещящи с цяло гърло.
Музар
Рейтинг: 1341 Неутрално[quote#61:"uran"]Правописа го направиха по-сложен и от математиката. [/quote]
Гласът на разума е тих, но не се успокоява, докато не бъде чут." Бъдещето на една илюзия" Зигмунд ФройдАми, не е по-сложен. Обикновено хора с математическо мислене нямат никакви проблеми с граматиката. Въпрос на малко усилие е, да научиш правилата в родния си език. Поне основните.
onufrij
Рейтинг: 648 НеутралноКонсултация искам. Тука има сведущи.
Напоследък, по ТВ предимно, се отвори моабет, дали е правилно да се каже тангО или тАнго.
В оригинал е вярно второто, а дългогодишната употреба у нас е наложила първото.
Павел Лазаров
Рейтинг: 488 НеутралноБАН да бяха направили нещо като това тук за "Запетайките"- http://www.probujdane.com/statii/zapetaya.htm
Навсякъде, където има проблем, има нещо прекалено голямо.Weingro
Рейтинг: 798 Весело"EVN пък трябва да бъде изписано на български като И Ви Ен"
Да, ако живеем в Англия или след като англисйкият бъде признат за 2-ри официален език у нас. Компанията е германска, така че ако толкова "трябва", трябва да се излисва/произнася "Е Фау Ен". Както и OMV е "О Ем Фау".
greenhrast
Рейтинг: 688 НеутралноВ Испания си гледат ДеУвеДе (DVD), говорят за Хуана Дярко (познахте ли Жана Д'Арк?) пият уиски Хота-Бе (JB) и карат БеЕммеУвеДобле (БиЕмДабълЮ)
... понеже испанските нАучни работници от техния БАН така са го измислили :D
Наздраве!
Публикувано през m.dnevnik.bg