
© Цветелина Белутова, Капитал
Дирекцията за писмени преводи на Европейската комисия приканва средношколци от цяла Европа да изпробват преводаческите си умения в 12-ото издание на своя годишен конкурс Juvenes Translatores, предаде пресслужбата на институцията.
Тази година юношите с афинитет към езиците ще превеждат текст на тема, свързана с културното наследство. Изборът на темата е свързан с обявяването на 2018 г. за Европейска година на културното наследство.
Участниците ще могат да избират да превеждат измежду общо 552-те възможни езикови комбинации от 24-те официални езика на ЕС. Сред участниците в миналогодишния конкурс имаше ученици, които превеждаха от полски на финландски, от чешки на гръцки, от хърватски на шведски. Това са само няколко примера за 144-те използвани комбинации.
За да участват в конкурса, училищата трябва да преминат през двуетапен процес на регистрация.
На първия етап средните училища трябва да се регистрират тук. Регистрацията започва на 1 септември 2018 г., продължава до 20 октомври 2018 г. на обед и може да бъде направена на който и да било от 24-те официални езика на ЕС.
На втория етап Европейската комисия ще прикани общо 751 училища, избрани на случаен принцип, да номинират между двама и петима ученици за участие в конкурса. Учениците могат да бъдат от която и да е националност, но трябва да са родени през 2001 г.
Конкурсът ще се проведе на 22 ноември и ще тече едновременно във всички участващи в конкурса училища.
Победителите (по един за всяка държава) ще бъдат обявени в началото на февруари 2019 г. Те ще получат наградите си през пролетта на 2019 г. на специална церемония в Брюксел.
По време на посещението си в Брюксел средношколците ще имат възможността да се срещнат с преводачи от Генерална дирекция "Писмени преводи" на Европейската комисия (хората, които оценяват техните преводи) и да разговарят за работата с езици.