Наградата на ЕС за млад преводач от България отива в Ловеч за втори път

Наградата на ЕС за млад преводач от България отива в Ловеч за втори път

© Цветелина Белутова, Капитал



Ан-Никол Мартинчева е българският победител в тазгодишното 13-о издание на конкурса по превод Juvenes Translatores на Европейската комисия, съобщи пресслужбата на институцията.


За втори път от 2010 г. насам наградата отива в Профилирана езикова гимназия "Екзарх Йосиф I" в Ловеч. Ученичка от същата гимназия - Антония Радославова - печели и едно от общо седемте специални отличия за български преводи с много високо качество.


Със своя превод от испански на български език Ан-Никол изпревари 79 свои връстници от общо 17 средни училища в България и стана един от 28-те победители - по един от всяка държава от Европейския съюз.




Преводачите на Европейската комисия избраха победителите сред 3116 участници от цяла Европа, а темата тази година беше свързана с ролята на младежите в изграждането на бъдещето на Европа.


През пролетта най-добрият млад преводач от всяка от държавите - членки на съюза, ще пътува до Брюксел, за да получи наградата си и да се срещне със свои връстници, както и с професионални преводачи от Европейската комисия.


За първи път тази година конкурсът протече изцяло онлайн. Той се проведе на 21 ноември 2019 г. едновременно във всички 740 избрани училища - от финландския град Оулу до азорския остров Сао Жорж (Португалия).


Участниците можеха да изберат да превеждат между която и да е комбинация от два от официалните езици на ЕС. От 552 възможни езикови комбинации младите преводачи са използвали 150.


През 2019 г. в конкурса взеха участие над 3100 ученици от над 700 училища в целия ЕС. В България участваха 17 средни училища с общо 80 ученици, като право да участват имаха родените през 2002 г. Българските участници в конкурса използваха общо шест езикови комбинации за преводите си: от английски, френски, немски, италиански, испански или румънски към български език.


Любопитен е и фактът, че от български език като оригинал има общо девет превода от участници в други държави: към английски, немски и гръцки език.


Преводите на победителите можете да видите на следния линк.

Ключови думи към статията:

Коментари (10)
  1. Подредба: Сортирай
  1. 1 Профил на von_seeckt
    von_seeckt
    Рейтинг: 601 Неутрално

    Браво! И аз съм завършил тази гимназия.

  2. 2 Профил на stedim
    stedim
    Рейтинг: 2218 Неутрално

    С уважение към тези трудолюбиви ученици.

  3. 3 Профил на Мария
    Мария
    Рейтинг: 1515 Неутрално

    Първата ми мисъл беше: "Браво!"
    После се зачетох в оригиналния текст и превода, и веднага видях няколко повече или по-малко груби грешки, дори една в членуването. Предполагам, че другите наши участници са били още по-зле.

    С други думи: по-внимателно с фанфарите, драги ми сънародници.

  4. 4 Профил на selqnin
    selqnin
    Рейтинг: 1753 Неутрално

    БРАВО на девойката и на преподавателите и !!!
    Тук едва ли ще има повече от 10 коментара...
    Тъжно!!!

  5. 5 Профил на selqnin
    selqnin
    Рейтинг: 1753 Неутрално

    До коментар [#1] от "von_seeckt":

    Като повечето ченгета по онова време, впрочем.....

  6. 6 Профил на von_seeckt
    von_seeckt
    Рейтинг: 601 Неутрално

    До коментар [#5] от "selqnin":

    По кое време?

  7. 7 Профил на selqnin
    selqnin
    Рейтинг: 1753 Неутрално

    До коментар [#6] от "von_seeckt":

    По времето на "светлият, копейкаджийски комунизъм", който е заседнал в ......Ви!!!

  8. 8 Профил на von_seeckt
    von_seeckt
    Рейтинг: 601 Неутрално

    До коментар [#7] от "selqnin":

    Я кажи, кога съм учил там!

  9. 9 Профил на De Michelis
    De Michelis
    Рейтинг: 475 Неутрално

    До коментар [#8] от "von_seeckt":

    1915-1920?

  10. 10 Профил на kamenof
    kamenof
    Рейтинг: 278 Неутрално

    Браво на момичето! И аз съм завършил в ловешката езикова, но нямаше испански тогава. Мисля, че 2 г. преди да ме приемат завърши последната испанска паралелка. Имало е кубинец, който е водил фонетиката. Чест прави на училището, че за преподаването на всеки език намираха чужденец, който да се ангажира с учениците. И е похвално, че въпреки, че е възстановено изучаването на испански от относително скоро, резултатите са на високо ниво.
    Прекрасно училище, пожелавам само успехи на учениците!





За да коментирате, е нужно да влезете в профила си или да се регистрирате.
С използването на сайта вие приемате, че използваме „бисквитки" за подобряване на преживяването, персонализиране на съдържанието и рекламите, и анализиране на трафика. Вижте нашата политика за бисквитките и декларацията за поверителност. ОK