Истанбулската конвенция ще бъде преведена повторно на български език

Истанбулската конвенция ще бъде преведена повторно на български език

© [[[© European Parliament - Audiovisual Unit]]]



В Съвета на Европа е решено да се направи нов превод на Истанбулската конвенция на българския език след разгорелите си в България спорове за съдържанието й, съобщи БНТ.


В момента Съвета на Европа е в контакт с българските власти и се изготвя нов текст на документа, съобщи изпълнителният секретар на мониторинговия механизъм Бриджит О'Лъфлин.


Спорът е породен от превода на два термина от конвенцията - sex и gender, за които има една дума на български език - пол. В конкретния случай думата gender беше преведена като "социален пол" и това породи интерпретации в България за налагане на "трети пол". Съветът на Европа разяснява, че терминът "джендър" описва социалните роли на мъжа и жената.


Всичко, което трябва да знаете за:

Ключови думи към статията:

С използването на сайта вие приемате, че използваме „бисквитки" за подобряване на преживяването, персонализиране на съдържанието и рекламите, и анализиране на трафика. Вижте нашата политика за бисквитките и декларацията за поверителност. ОK