Един дъждовен септемврийски следобед обаче засилен пикап блъсна баба ми на ъгъла на Първо авеню и Петдесета улица и предизвика кръвоизлив в мозъка ù. Когато баща ми се добрал до болница "Белвю", майка му била на носилка в спешното. Стиснала ръката му и изпаднала в кома. Умря шест седмици след това. По-малко от година след смъртта ù баща ми приключи специализацията си и премести семейството ни в Швейцария, където започна стаж като травматолог.
Добре звучи, но смятам да го перде-фразирам доста нелепо според моите текущи литературни въжделения ...
Да си ватник... Един дъждовен февруарски следобед обаче засилен украински войник ни блъсна БТРа с Javelin на ъгъла на "Первая" и "Изпиздезкая улица" и предизвика многобройни кръвоизливи и смърт във цялата ни част. Когато командира се добра до болница "Лукава Беларуская" псуваше майките ни .че сме на носилки и че не можем да се бием по спешност. Стисна ръцете на всички умиращи изпаднали в кома,за да провери дали не лъжат.Умирахме шест месеца малко, по малко след това.По малко от година след смъртта на частта ни, командира приключи участието си в специалната военна операция и се премести със семейството си във Швейцария, където започна работа като рашистки идеолог. ххаха
Неграмотен съм...,.за тая раота ., обвинявам само себе си ..,..,и най-вече комунизъма .... .- - .
Слушах как по-големите обсъждат живота си със закодирани думи, които не разбирах. Смееха се на наивитета ми, но и двете винаги бяха мили с мен. Мари беше от Банкок, дошла през Бостън, а Сорая - от Техеран, после Шестнайсети район в Париж. Баща ù бил инженер на шаха преди революцията и беше заминал със семейството си в изгнание твърде късно, за да вземат играчките на Сорая, но все пак навреме, за да прехвърлят повечето от ликвидните си активи. Вироглавството - секс, стимуланти, непокорство - бе изпратило и двете в Швейцария, за да прекарат още една допълнителна година за дооформяне в училище, тринайсета година, за каквато двете никога не били и чували. ______________ Голяма тъпотия с тъп превод, човек трябва много да търси ако иска да чете нещо по-тъпо!
"От девойка, която съжителства с момиче, изчезнало след забранена афера с женен богаташ, през дядо на прага на смъртта, понесъл в бягство новороденото си внуче мигове преди ритуала по обрязването му, та до германски боксьор, който споделя на еврейската си любовница, че ако бе живял по време на Третия райх, сигурно би бил нацист " ================= Потресаващо политкорекно.
До коментар [#2] от "comandante vs либерални ентусиасти&корпократи":
И според мене преводачът се е изложил яко. Това - както и да е, но нали в издателството представеният оригинал /превод или ръкопис на български/ задължително се преглежда и от редактор? Такава ли им е компетентността на служителите в изд-во "Кръг"?
"Слабите хора отмъщават. Силните хора прощават. Интелигентните хора игнорират." Алберт Айнщайн
С използването на сайта вие приемате, че използваме „бисквитки" за подобряване на преживяването, персонализиране на съдържанието и рекламите, и анализиране на трафика. Вижте нашата политика за бисквитките и декларацията за поверителност.ОK
korpik
Рейтинг: 1063 НеутралноЕдин дъждовен септемврийски следобед обаче засилен пикап блъсна баба ми на ъгъла на Първо авеню и Петдесета улица и предизвика кръвоизлив в мозъка ù. Когато баща ми се добрал до болница "Белвю", майка му била на носилка в спешното. Стиснала ръката му и изпаднала в кома. Умря шест седмици след това. По-малко от година след смъртта ù баща ми приключи специализацията си и премести семейството ни в Швейцария, където започна стаж като травматолог.
Неграмотен съм...,.за тая раота ., обвинявам само себе си ..,..,и най-вече комунизъма .... .- - .Добре звучи, но смятам да го перде-фразирам доста нелепо според моите текущи литературни въжделения ...
Да си ватник...
Един дъждовен февруарски следобед обаче засилен украински войник ни блъсна БТРа с Javelin на ъгъла на "Первая" и "Изпиздезкая улица" и предизвика многобройни кръвоизливи и смърт във цялата ни част. Когато командира се добра до болница "Лукава Беларуская" псуваше майките ни .че сме на носилки и че не можем да се бием по спешност. Стисна ръцете на всички умиращи изпаднали в кома,за да провери дали не лъжат.Умирахме шест месеца малко, по малко след това.По малко от година след смъртта на частта ни, командира приключи участието си в специалната военна операция и се премести със семейството си във Швейцария, където започна работа като рашистки идеолог. ххаха
comandante vs либерални ентусиасти&корпократи
Рейтинг: 4385 НеутралноСлушах как по-големите обсъждат живота си със закодирани думи, които не разбирах. Смееха се на наивитета ми, но и двете винаги бяха мили с мен. Мари беше от Банкок, дошла през Бостън, а Сорая - от Техеран, после Шестнайсети район в Париж. Баща ù бил инженер на шаха преди революцията и беше заминал със семейството си в изгнание твърде късно, за да вземат играчките на Сорая, но все пак навреме, за да прехвърлят повечето от ликвидните си активи. Вироглавството - секс, стимуланти, непокорство - бе изпратило и двете в Швейцария, за да прекарат още една допълнителна година за дооформяне в училище, тринайсета година, за каквато двете никога не били и чували.
Libertarianism is just anarchy for rich people______________
Голяма тъпотия с тъп превод, човек трябва много да търси ако иска да чете нещо по-тъпо!
nnj31646874
Рейтинг: 279 РазстроеноДо коментар [#1] от "korpik":
Абе пийте ги тия хапове бе деба, чисто сте изкукуригали в главите!
Костадин Иванов
Рейтинг: 4180 Неутрално"От девойка, която съжителства с момиче, изчезнало след забранена афера с женен богаташ, през дядо на прага на смъртта, понесъл в бягство новороденото си внуче мигове преди ритуала по обрязването му, та до германски боксьор, който споделя на еврейската си любовница, че ако бе живял по време на Третия райх, сигурно би бил нацист "
Еретик=================
Потресаващо политкорекно.
han_kurbat
Рейтинг: 1096 НеутралноЛеле леле! Тъпооооо!
bramasole
Рейтинг: 3447 НеутралноДо коментар [#2] от "comandante vs либерални ентусиасти&корпократи":
"Слабите хора отмъщават. Силните хора прощават. Интелигентните хора игнорират." Алберт АйнщайнИ според мене преводачът се е изложил яко. Това - както и да е, но нали в издателството представеният оригинал /превод или ръкопис на български/ задължително се преглежда и от редактор? Такава ли им е компетентността на служителите в изд-во "Кръг"?