Томас Пинчън отново на български език - най-голямата американска литературна загадка

Томас Пинчън отново на български език - най-голямата американска литературна загадка

© Издателство



Двадесет и седем години след публикуването на първата и единствена засега негова книга на български език - "Обявяването на серия 49" ("Народна култура", прев. Красимир Желязков) Томас Пинчън отново излиза на български език. Романът е "На ръба на света" - последният му от 2013 г., а предизвикателството е поето от писателя и негов преводач Владимир Полеганов и издателство "Колибри". Причината този емблематичен и мистериозен американски постмодернист да отсъства от българския литературен пейзаж (писателят не се е появявал публично от десетилетия, ако не се брои епизод на анимацията "Симпсънс" и за него не се знае почти нищо) е донякъде сложността на романите му, които са като пъзели с безброй препратки, игри на думи и преплетени контексти.


За него се знае съвсем малко - че живее в Ню Йорк, говори се, че като студент е посещавал лекциите на Набоков в "Корнел" (единствената му предполагаема снимка е от този период), слуховете понякога го свързват с друг известен автор-отшелник от неговото поколение - покойния Селинджър. Все пак от време на време Пинчън прави изявления чрез свои представители. Всичко това го превръща, като романите му, в истинска литературно-детективска загадка.


Широката публика вероятно ще се сети за "Вроден порок" (Inherent Vice), екранизацията на романа му с Хоакин Финикс отпреди няколко години. Романите му, начело с дебютния роман V. от 1963 г., са истински култ за последователите му, като най-известният от деветте е "Гравитационна дъга" от 1973 г."На ръба на света" е история за края на иронията и началото на постистината, представя го "Колибри":




Годината е 2001, градът – Ню Йорк, а покоят след спукването на дотком балона е затишие пред буря. Животът на Максин Тарноу – експерт проверител на измами с отнет лиценз и собственичка на малка фирма на име "Проследи и залови" – следва обичайния цикъл: деца, съпруг (който не е съвсем бивш), приятелки, работа. От време на време лодката на рутината бива разклатена от някой по-особен клиент, изскочил от сенчестата половина на морала. Но това не смущава Максин – тя си има пистолет и знае как да го използва. До момента, в който стар познайник, независим режисьор на име Редж, не я въвлича в лабиринта, изграден от необяснимите и стряскащи посоки, в които текат паричните потоци на един от най-големите дотком милиардери, Гейбриъл Айс.


Читателите на "Дневник могат" да се възползват от 10% отстъпка от цената в Ozone.bg при въвеждане на код Dnevnik10. Поръчай книгата с безплатна доставка тук.


Откъс от "На ръба на света" на Томас Пинчън


Първият ден на пролетта на 2001-ва е и Максин Тарноу, която в някои системи все още фигурира с фамилията Лоуфлър, е повела синовете си на училище. Да, може би наистина са минали възрастта, в която им е нужен придружител, вероятно Максин още не е готова да ги остави да се оправят сами, все пак училището е само на няколко преки от тях, по пътя за работата й е, доставя й удоволствие. Какво толкова?


Всички крушови дървета от сорта "Калъри" по улиците на Горен Уест Сайд са осъмнали отрупани в снопове бели цветчета. Докато Максин ги гледа, слънчевата светлина се промъква над ръбовете на покривите, покрай водните цистерни, към ъгъла на следващата пресечка и пада върху едно от тях, като го кара да засияе.
– Мамо? – Зиги бърза както винаги.
– Ей! – Момчета, гледайте, виждате ли дървото?
Отис отделя минутка на гледката.
– Жестоко е, мамо.
– Става – съгласява се Зак.


Момчетата продължават, а Максин остава вгледана в дървото още половин минута, след което ги настига. На ъгъла по рефлекс прави заслон между тях и всеки шофьор, чиято представа за спорт е да изскочи иззад ъгъла и да те прегази.


Слънчевата светлина, отразена от прозорците на апартаменти с източно изложение, вече проблясва на размазани зайчета по фасадите на сградите от другата страна на улицата. Съчленени автобуси, пуснати отскоро по маршрутите си, пъплят из кварталите като гигантски насекоми. Метални щори пълзят нагоре, ранобудни камиони запушват паркирали автомобили, мъже са наизлезли с маркучите си и мият своята част от тротоара. Бездомници спят из входовете, клошари, нарамили огромни найлонови чували, пълни с празни кутийки от бира и газирани напитки, са се насочили към пазарите, за да изкарат някой цент, работници стоят и чакат пред обектите си да дойде шефът. Бегачи подскачат нетърпеливо на бордюра в очакване на зелена светлина. Полицаите са в кафенетата в опит да се справят с недостига на гевреци. Деца, родители и детегледачки, на крак или на колела, са поели във всички посоки към разните училища в квартала. Поне половината от хлапетата са с новите скутъри "Рейзър", така че към списъка с опасности може да се добави и нападение от алуминий без спирачки. Училище "Ото Кугелблиц" заема три свързани сгради от кафяв камък между улиците "Амстердам" и "Кълъмбъс" на кръстовище, на което екипът на "Закон и ред" все още не е заснел нито една сцена. Училището носи името на ранен психоаналитик, изхвърлен от близкото обкръжение на Фройд заради биогенетичната теория, която развил. За него било очевидно, че стадиите на човешкия живот отговарят на различните психични разстройства, според разбирането за тях по онова време – солипсизмът на детството, сексуалните хистерии на юношеството и ранната зрялост, параноята на средната възраст, деменцията на старостта... Всички те – стъпки към смъртта, която в края на краищата се оказва "нормалността".


– Страшно подходящ момент за такова откритие, няма що! – били думите на Фройд, докато изтръсквал пурата си в посока на Кугелблиц и му показвал вратата на улица "Бергасе" 19 с нареждане никога да не се връща.
Кугелблиц свил рамене, емигрирал в Щатите, установил се в Горен Уест Сайд и започнал практика, която бързо изплела мрежа от силните на деня, които в момент на болка или криза търсели помощта му. А когато по време на префърцунените светски събития, на които започнал да се озовава все по-често, ги представял един на друг като свои "приятели", всеки от тях се оказвал очи в очи с още една изцелена душа.


Какъв бил ефектът на Кугелблицовата анализа върху мозъците им, не е ясно, но някои от тези пациенти не само преживели Голямата депресия, но и успели да заделят достатъчно пари, за да основат след това училище, от което да печели и самият Кугелблиц, и да изготвят програма, в която всеки клас да отговаря на различно състояние на съзнанието и преподавателският подход да е съобразен с това. С други думи, лудница със задачи за домашно.


Максин открива, че тази сутрин прекалено голямото входно стълбище пак гъмжи от ученици, дежурни учители, родители, бавачки и малки деца в колички. Директорът, Брус Уинтърслоу, облечен в чест на пролетното равноденствие в бял костюм и шапка тип панама, се е заел с тълпата, всеки член от която познава по име и кратка биография, и потупва рамо тук и там, внимателен и сърдечен, предразполагащ или заплашителен.
– Макси, здрасти!


Вирва Макелмо се носи сред стълпотворението по площадката със скорост, която е по-бавна от нужната и която, поне според Максин, е донесла със себе си от Западния бряг. Някои жени се прощават с картата си "Майка от Горен Уест Сайд" и за по-малко, а тя винаги се измъква.


– И този следобед графикът ми е някакъв ад. – Провиква се Вирва през няколко колички. – Не че е нещо важно, поне засега не е, но в същото време...
– Нямаш грижи – прекъсва я Максин, за да ускори малко нещата, – ще прибера Фиона у нас, а ти ела да я вземеш, когато можеш.
– Мерси много. Ще гледам да не се бавя.
– Няма проблем и да преспи у нас.
Преди да се опознаят, Максин често сервираше билков чай веднага след като направи кафе за себе си, докато един ден Вирва не бе попитала, при това съвсем любезно:
– Да не би на задника ми да е закован калифорнийски регистрационен номер?


Тази сутрин Максин забелязва промяна в обичайното й облекло за работната седмица: вместо дънков гащеризон Вирва носи нещо, което Барби би определила като "костюм за работен обяд", русите й плитки са разплетени и косата й е вдигната, а пластмасовите обеци с формата на пеперуда монарх са заменени от какво – диаманти, цирконий? Най-вероятно по-късно през деня й предстои среща, без съмнение по работа, може би интервю или друга експедиция с цел финансиране.


Вирва има диплома от Помона, но не и постоянна работа. Двамата с Джъстин са транспланти: от Силициевата долина до Силициевата улица. Джъстин и един негов приятел от Станфорд имат малък стартъп, който някак успя да се изплъзне от дотком срива през миналата година, макар и не благодарение на това, което някои биха определили като изблик на ирационалността. Засега успяваха да се справят с таксата за "Кугелблиц", да не говорим пък за мазето и втория етаж на една сграда от кафяв камък до Ривърсайд, при първата си среща с които Максин бе изпитала истински пристъп на завист към недвижимо имущество.


– Великолепен дом – се бе направила на въодушевена тя, – май не съм в правилния бизнес?
– Обърни се към Бил Гейтс – й беше отговорила Вирва, – аз само убивам времето, докато сток-опциите ми не се отворят. Нали, мила?


Калифорнийско слънце и води за гмуркане с шнорхел. Или поне през по-голямата част от времето. Понякога обаче... Максин не е оцеляла толкова дълго в бранша си, без да е развила антени за улавяне на неизказаното.
– Успех, Вирва – пожелава й тя, като си мисли: "За каквото и да ти е нужен", и не пропуска да забележи калифорнийското замисляне от другата страна, докато си тръгва от площадката, целувайки пътьом децата по главата, за да продължи към работата си. Наблизо на същата улица, в една стара банкова сграда, е разположен офисът на Максин – малка агенция за разследване на измами, наречена "Проследи и залови" – преди време се беше замислила за кратко дали да не добави едно "и затвори", но веднага осъзна колко фантастично, че даже и налудничаво, щеше да звучи това – до която се стига, като се мине през фоайе с толкова висок таван, че преди да забранят пушенето, се случваше човек да не може да го види. Издигната като финансов храм малко преди Срива от 1929 година в момент на сляп делириум, много подобен на този покрай скорошния дотком балон, сградата бе преминала в последвалите години през редица преобразувания и се бе превърнала в палимпсест от неизмазани стени, осигуряващ приют за избягали от час ученици, мечтатели с лулички за хашиш, агенти на таланти, хиропрактори, незаконни помещения за работа със заплащане на парче, минискладове за кой знае какъв вид контрабандни стоки, а в последно време, и то на етажа, на който е и Максин, и за агенция за запознанства, наречена "Yenta Expresso", на туристическата агенция In ‘n’ Out, на благоуханния кабинет на специалиста по акупунктура и билколечение д-р Ин и още по-надолу по коридора – на едно "Незаето" помещение, доскоро обитавано от като цяло рядко посещаваната фирма Packages Unlimited. Настоящите наематели помнят времената, в които тези заключени с вериги и катинари врати се пазеха от въоръжени с узита горили в униформи, които се подписваха за раз- ни мистериозни пратки и доставки. Тогава реалната възможност във всеки момент да започне престрелка с автоматични оръжия придаваше мотивационен привкус на деня, но сега пространството на "Незаето" само си седи там и чака.


Едва излязла от асансьора, Максин чува Дейтона Лорейн от края на коридора и през стената, която тормози офисния телефон, а гласът й отново е във високодраматичен регистър. Влиза на пръсти точно когато Дейтона крещи:
– Подписвам шибаните документи и това е, като искаш да си баща, оправяй се сам. – И затваря телефона с трясък.
– Добро утро – изчуруликва Максин в понижена терца, слагайки диез на втората нота съвсем леко.
– Последен шанс за задника му.
Понякога й се струва, че всяка отрепка на света има визитката на "Проследи и залови" в омазнения си от разглеждане ролодекс. В телефонния секретар чакат куп съобщения от безмълвни перверзници, телемаркетинг консултанти, има даже и обаждания, свързани с текущи работни поръчки. След кратко отсяване на записа Максин връща тревожното обаждане на един разобличител от компания за хранителни продукти в Джърси, която води тайни преговори с бивши служители на "Krispy Kreme" с цел незаконното закупуване на свръхсекретни настройки на температурата и влажността в контролната кутия на производителя на понички заедно с не по-малко секретните снимки на шприца, които обаче, изглежда, са полароиди на авточасти, направени преди години в Куинс и след това фотошопирани по доста причудлив начин.
– Почвам да си мисля, че сделката нещо намирисва – гласът на информатора й трепери леко, – че може би изобщо не е законна.
– Може би, Тревър, защото се води престъпление според Наказателния кодекс.
– Това е операция на ФБР! – крещи Тревър. – Защо им е на ФБР да...
– Ъъъ? Криспи Крийм? Заради братята им от всички нива на правоприлагането?
– Разбирам. Ще поразпитам прокуратурата в Берген Каунти, може да са чули нещо...
– Чакай, чакай, някой идва, ох, видяха ме! Най-добре да...
И връзката прекъсва. Както винаги.


Всичко, което трябва да знаете за:

Ключови думи към статията:

Коментари (25)
  1. Подредба: Сортирай
  1. 1 Профил на hamiltonf
    hamiltonf
    Рейтинг: 4825 Весело

    "След кратко отсяване на записа Максин връща тревожното обаждане на един разобличител от компания за хранителни продукти в Джърси, която води тайни преговори с бивши служители на "Krispy Kreme" с цел незаконното закупуване на свръхсекретни настройки на температурата и влажността в контролната кутия на производителя на понички заедно с не по-малко секретните снимки на шприца, които обаче, изглежда, са полароиди на авточасти, направени преди години в Куинс и след това фотошопирани по доста причудлив начин."


    Най-накрая....:)
    Нищо чудно следващата му книга, особено и ако няма пряка реч, да е съставена от три, максимум четири изречения.

    Стената на срама: Топ 10 на руските тролове във Форума - von_seeckt, Шопов, Julian Mall, Noise, WWW, Taiga, Нормален гланц, Али Ибн Абдул Обстул Бей, Divi filius, qwerty 500....
  2. 2 Профил на futurama
    futurama
    Рейтинг: 250 Неутрално

    Мистерия или просто рекламен трик. Тука някъде ми се подмяташе The crying of the lot 49, но още не мога да реша дали си струва четенето, или е просто някаква хипстърска литература.

  3. 3 Профил на danvan
    danvan
    Рейтинг: 1050 Неутрално

    реклама ... Дневник?

    Ние сме малък, но изключително прост народ. Sapienti Sat
  4. 4 Профил на kamaelsh
    kamaelsh
    Рейтинг: 418 Неутрално

    Ето това е човека на който трябва да му дадат Нобел-а да литература, не на английско-японския Орхан Памук.

    Препоръчвам Bleeding Edge.

    https://radicotradico.wordpress.com/ Der Tradicionalist Blog
  5. 5 Профил на vavilonn
    vavilonn
    Рейтинг: 8 Неутрално

    Чел съм книгата и си заслужава. Не е хипстърска литература :Д Надявам се един ден да бъде филмирана, мисля, че ще се получи много добре.

  6. 6 Профил на lynyrds
    lynyrds
    Рейтинг: 528 Неутрално

    До коментар [#4] от "kamaelsh":

    Препоръчвам Bleeding Edge.

    ...Всъщност това е Bleeding Edge...

  7. 7 Профил на patilanskomeze
    patilanskomeze
    Рейтинг: 1450 Неутрално

    В тази книга и във "Вроден порок" човека пише като внемяем безупречен стилист (като Делило но с чуство за хумор и с владеене на нюанси), за разлика от по-ранните си книги в които е "легендарен", обаче е неква абракадабра като Джойс.
    Препоръчвам на всички късния вменяем Пинчън именно във "Вроден порок" и цитираният тук "На ръба на света".

    Браво на Дневник, браво и на преводача!

    "Едва излязла от асансьора, Максин чува Дейтона Лорейн от края на коридора и през стената, която тормози офисния телефон, а гласът й отново е във високодраматичен регистър. Влиза на пръсти точно когато Дейтона крещи:
    – Подписвам шибаните документи и това е, като искаш да си баща, оправяй се сам. – И затваря телефона с трясък.
    – Добро утро – изчуруликва Максин в понижена терца, слагайки диез на втората нота съвсем леко. "

  8. 8 Профил на MP
    MP
    Рейтинг: 288 Неутрално

    "Вроден порок" не е вроден порок, а заводски/ машинен/ производствен дефект. Термин от застраховането, обяснен и в самия роман. Смисълът е "фирмата-доставчик не носи отговорност за "вроден порок" :)

    "Лоуфлър" малко трудно в английски да има дума с дифтонг и крайно дълго "ъ" с две съгласни помежду, особено фл, за разлика от немския, напр. "Кауфланд"
    Името в романа е : Loeffler транскрибирано немско Льофлер. Или "Лъжичков" или "Лопатарков" по името на блатната птица на немски. Аз бих запазил немското изписване на български "Льофлер", защото Пинчън има много силни немски прериоди, явно с неизменни влияния във всички романи, или поне както американци биха произнесли немската дума/фамилия "Лофлър".
    Крушите не са никакъв сорт за ядене, както може да си помисли читателят, а един вид "декоративни Тайвански круши", които чрез български сайт се продават и в България за украса. Снопове цветове на дървета няма, казва се "туфти", "букети", "облаци". Този вид декоративни дървета се смятат, че са много агресивни в самозараждането и затова много разпространени в Сентрал парк. И цветовете им миришели на сперма. Та, Лопатаркова гледа декоративните цъфнали круши, типично за немската страст към ботаника.
    "Двойните" автобуси не са "съчленени" а са подобни на Икарусите, на които викахме "хармоники". Затова и приличат на гъсеници.

  9. 9 Профил на betona
    betona
    Рейтинг: 1900 Неутрално

    в момента нема бг приводач дето може да приведе квото и да е от тоя афтор без бизумно да го усакати... отделен вапрос е дали това изобщо некога а и по принципно е въсможно....инък да ясно е че бг приводачите са най приводачи а пък бг язика е най язик, за бг колтурата и литратурата дори дума не отваргаме...толкоз са вилики

  10. 10 Профил на MP
    MP
    Рейтинг: 288 Неутрално

    Yes maybe they’re past the age where they need an escort, maybe Maxine doesn’t want to let go just yet, it’s only a couple blocks, it’s on her way to work, she enjoys it, so?

    Смесица от вътрешен монолог и наблюдателски мнения. Как се разбира, че е вътрешен монолог. По това "да". В прозата не е като в коментарите по мачовете да се казва "да, ето тя пресича онази улица, която...". Пинчън често се "идентифицира" с героините си, като с Едипа, например, и вътрешният монолог става много естествен и плавен.
    Ето как трябва да звучи:
    "Да, ВЯРНО, че те са преминали възрастта, на която се нуждаят от придружител, но навярно Максин още не иска да си го признае (или да ги осатви сами), все пак, на няколко пресечки е, А и е на път за работата й, така че защо пък не?"

  11. 11 Профил на MP
    MP
    Рейтинг: 288 Неутрално

    Преводачът е нацелил много неща, но си представям кой самозван редактор е решил да прави мип-маш от антиграмичтичните правила на Мурдаровата граматика и измислен слог. Има и безумия като "дотком облака". Все едно да се каже "захар памука". Недопустимо!
    А може и наистина да няма редактор, така че си прав. Ама твоята Иглика нямаше ли да се справи по-добре? :)

  12. 12 Профил на uporit
    uporit
    Рейтинг: 859 Неутрално

    в момента нема бг приводач дето може да приведе квото и да е от тоя афтор без бизумно да го усакати... отделен вапрос е дали това изобщо некога а и по принципно е въсможно....инък да ясно е че бг приводачите са най приводачи а пък бг язика е най язик, за бг колтурата и литратурата дори дума не отваргаме...толкоз са вилики
    —цитат от коментар 9 на betona


    Докъде стигнахме, та най-застреляният форумен неграмотник да съветва утвърден преводач на литература????
    Аман от свине, които си мислят, че разбират от изтънчена френска кухня!

  13. 13 Профил на betona
    betona
    Рейтинг: 1900 Неутрално

    [quote#12:"uporit"][/quote]

    викаш по мои адрез: "Докъде стигнахме, та най-застреляният форумен неграмотник да съветва утвърден преводач на литература????
    Аман от свине, които си мислят, че разбират от изтънчена френска кухня!"

    сагласни сме. точно тъй е! до мноо низко ниво сте стигнали щом туй се налага. инък съвети не сме давали, тва си го исмисляш.а ти кво читеш в момента ама чесно?

  14. 14 Профил на MP
    MP
    Рейтинг: 288 Неутрално

    До коментар [#13] от "betona":

    Не ти разбират чувството за хумор, за съжаление. Предлагам, обаче, да оставим темата за преводачите и да видим защо и как се губят редакторите. А иначе този твой "упорит" приятел нещо много насериозно се е взел. Да си утвърден преводач е едно, да превеждаш Пинчън е друго. Което преди всичко е да си чел поне 90% от Пинчън, и 90% от важната критика за него. Такива неща в България вече не се правят отдавна. Уви!

  15. 15 Профил на betona
    betona
    Рейтинг: 1900 Неутрално

    До коментар [#14] от "marmalad68":

    ами кво да ти кажа кат ти си я знаиш ситоациата... свестен ридактор е оште по трудна раота да намериш в бг. та затуй приводачите си джасат без ридактори. ти за по неоценен труд от ридакторскиа сешташ ли се да има? а и де киро на кирия ше излези да се плати и на приводач и на ридактор дет отбират нешто....ало, даржавата, ало цецо ало боко ало ссичкото голям мъж ... айде опраете малко книжната пулитика. и айде ако обичат всекви там хеликончета и други барбарончета маааалко да се поозаптисат ида не притистакт тъй исдателите за да може да им остава некои леф...друго кво да ти кажиме брадчед...айде о добре да не казваме. но кажи и ти нешто. щото тоя опорит форумец наистина е прав и не требе се стига до туй че бетона да са исказва по тия теми. но когат друите включително и опорития мълчат се требе се надигне некои глас юнажки.

  16. 16 Профил на betona
    betona
    Рейтинг: 1900 Неутрално

    До коментар [#14] от "marmalad68":

    бе нешто не сме истрили нешто от кументара си та сега ти го пишиме. значи, примерно аз читеме придимно книги за спорт и фисколтура всеккави. имаме широки интиреси, тирнирали сме доста спортове и футбол и боск и тенис и ските и рет рет други. и сатоветно копуваме книги доста сега ислизат и то секкави. ами че то брадчед пълен ужас. ба си би си - при туй превотни от рашки или англичански или германски или французки. ами че то казваме ти го капо биш спортист- ако сега некои от потрасващото покулени етръгне да ги глеа по тех ами ще то ужас.не могат примерно да обеснят как един масаж се праи. та как потрасващите да отберат. инък и за хугбол и зимните спортове и за шхмат и за сичко има. ама тъй е потенсено на бг че нишно не праи смисъл. инък на фасон ги докарват ама то фасона кво е? е добре туй е за спорта. ами претстави си некои примерно си копува за техника или няшто? после що проблеми тук и там. преди имаше едно спорто исдателство, а сега всекви там си мисалт че можат за спорт и подобни теми да истадават. пък то привежда неква мадама дет на стадион не е одила, дет не праи разлика между тенис и снукар и дет основния й дерт е че не я аресват пичоларите. е не тъй не стаа.

  17. 17 Профил на lynyrds
    lynyrds
    Рейтинг: 528 Неутрално

    До коментар [#16] от "betona":

    Абе Б, аз книгата я купих вчера , на 3 .12. Ти кога я купи прочете и разбра за преводача. И стига пита хората кво четат ,ти да не четеш само Г.
    В литературата има една смешна и калпаво претенциозна мания да се анализира превода. Да се сещаш на какво прилича. Малко на ония пазачи на харемите прилича.кастратска работа.

  18. 18 Профил на MP
    MP
    Рейтинг: 288 Неутрално

    До коментар [#17] от "lynyrds":

    Не е лошо да се интересуваме от превода, защото това най-малкото е български език, а изопачаването на родния език е много лесно при груб превод. Дал съм пример с "дотком срива". Недопустима грешка, смятам. При Пинчън има много контекст и това допълнително засилва критериите за взискателност към преводача.

  19. 19 Профил на lynyrds
    lynyrds
    Рейтинг: 528 Неутрално

    До коментар [#18] от "marmalad68":

    Не е лошо.А историята с Дон Кихот и превода му на ескимоски знаеш ли?

  20. 20 Профил на betona
    betona
    Рейтинг: 1900 Неутрално

    До коментар [#17] от "lynyrds":

    До коментар [#16] от "betona":Абе Б, аз книгата я купих вчера , на 3 .12. Ти кога я купи прочете и разбра за преводача. И стига пита хората кво четат ,ти да не четеш само Г.В литературата има една смешна и калпаво претенциозна мания да се анализира превода. Да се сещаш на какво прилича. Малко на ония пазачи на харемите прилича.кастратска работа.
    —цитат от коментар 17 на lynyrds


    а не брадчед не така с бетона. първо, не съм казвал че съм я копувал ,чел , че и отценка да съм напраил на превота. лут ли си? второ, можем да питаме ората квот си щеме, а пък те както вишдаш се въсползват от праото си да не отгуварят. междупрочем, аз тебе кат те питах как да науча матиматиката що не ми отгувори? щот си голем разбирач , ей за тва. а какво е това Г., за което казваш да не го чета само него? чесно казано поне от едно 8, 9 гудини не сме чели книшка, не оста времи а и жилание нема.. туй обачи не значи че немаме право на мнение или че то не е верно. я го гледай ти тоя линърдс.

  21. 21 Профил на betona
    betona
    Рейтинг: 1900 Неутрално

    До коментар [#18] от "marmalad68":

    а бе остаи ...завъдили са се тука в форума разни тарикати...все тъй исвъртат и ти пуставят думи дет не си ги казал...ние тука се бориме за качесвото на народната колтура а те що сме били анализирвали. ами щот ако и в цеска или лески или и други отбори аналазирваха ами не търчаха ка изголави само по терена можише и по на ниво футбол да имаме . то и туй е съштото.

  22. 22 Профил на betona
    betona
    Рейтинг: 1900 Неутрално

    До коментар [#19] от "lynyrds":

    а ти кат си толкоз отворен и питаш , ти лично дон кихотес чел ли си или не си? и ако си чел кво от тва?ей против туй сме ние двамата с мармалада макар че инък той ич не си пада по един мой писател: против фалшивото знание, дето сега толкоз се лансира и промотира, и то най вече в томчните науки, което емного дразнешто. та туй знание е да знаиш лафа за ескимосите и кихота, но да не си чел поне два три пъти кихота. примери с точните науки искаш ли или си ги знаиш?я го глей ти тоя линърдс къв айдук бил той.

  23. 23 Профил на lynyrds
    lynyrds
    Рейтинг: 528 Неутрално

    До коментар [#22] от "betona":

    Това за ескимосите и Дон Кихот е из едно есе за превода на Борхес.
    Г. дето го четеш в оригинал е Господ.
    Другото което си надрънкал са празни приказки за нещата от живота и "културата"и фукане за което после сам се извиняваш осведомявал съм те и преди.
    Като напишеш нещо конкретно ще си отбележа да те поздравя...после писано -друго не знам какво да ти пиша понеже както разбра голяма слабост ти е конкретиката...да не си от ония с двете средни бе бетон...що така усещам образователни комплекси , не ти остана време за фалшивото знание в университета ли..

  24. 24 Профил на efron33
    efron33
    Рейтинг: 213 Неутрално

    До коментар [#15] от "betona":

    Абе неграмотник кой ти е бил учител по български срам и позор си

  25. 25 Профил на efron33
    efron33
    Рейтинг: 213 Неутрално

    До коментар [#21] от "betona":

    колтура хахаха бетоне много си грамотен бе





За да коментирате, е нужно да влезете в профила си или да се регистрирате.
С използването на сайта вие приемате, че използваме „бисквитки" за подобряване на преживяването, персонализиране на съдържанието и рекламите, и анализиране на трафика. Вижте нашата политика за бисквитките и декларацията за поверителност. ОK