Вирджиния Улф - едно творчество, погледнато отвътре

Вирджиния Улф

© Associated Press

Вирджиния Улф



Сравнително малко известен факт е, че докато пише известните си произведения като "Мисис Далауей", "Орландо" и "Вълните", Вирджиния Улф редовно води дневник. Писателката се нарежда сред водещите представители на модернизма през ХХ век и е един от първите автори, които използват повествователната техника "поток на съзнанието". Книгите й са преведени на над 50 езика и стават основа за създаването на много пиеси, филми и романи.


Самата Вирджиния Улф признава, че в дневника пише "по-бързо и от най-бързата пишеща машина", а думите й "препускат безобразно по страниците". Въпреки че в случая не става дума за характерната за нея добре обмислена и композирана проза, нейните автобиографични записки се смятат за последното от големите й произведения.


В "Дневник на една писателка", издание на "Ентусиаст" (превод: Мариана Неделчева), Вирджиния Улф хвърля светлина върху произведенията си - от първия замисъл до пренаписването и редактирането им. По този начин са обрисувани нейните методи като писател, както и вълненията й при публикуването на нейните книги.




Писателката започва да води дневника през 1915 г., когато е на 33-годишна възраст, и продължава до 1941 г. Последната записка в него е четири дни преди да сложи край на живота си, като напълни джобовете си с камъни и се потопи в реката Оуз, която тече близо до дома й. Известно е, че периодично писателката изпада в периоди на депресия.


Изданието на "Дневниците на една писателка"

© издателство

Изданието на "Дневниците на една писателка"


Вирджиния Улф оставя след себе си 26 тома дневници, писани на ръка. Те са редактирани и публикувани 10 години след смъртта й от нейния съпруг Ленард Улф. По неговите думи написаното е твърде лично, за да види бял свят, докато голяма част от споменатите в него хора са още живи.


При съставителството на книгата Ленард Улф взима решение да не публикува целите дневници. Изданието се фокусира върху това, което е свързано с писателската й дейност.


"Тя използваше дневника си отчасти както е обичайно, за да запише с какво се занимава и какво си мисли за хората, живота и Вселената. Но го използваше също така и по свой индивидуален начин като писател и творец. В него тя общуваше със себе си във връзка с книгите, които пишеше, или във връзка с бъдещите книги, които имаше намерение да напише. Тя обсъжда ежедневните проблеми, свързани със сюжет и форма, с персонажи и изложение, с които се сблъскваше във всяка една от книгите си, от първия замисъл до писането и пренаписването им", казва в предговора на книгата Улф.


Улф включва и пасажи, в които писателката изпробва в дневника си нови техники, сцени, в които определени разговори и хора оказват въздействие върху нея и някои от записките, в които тя коментира какво чете.


"Настоящата книга хвърля светлина върху намеренията, темите и методите на Вирджиния Улф като писател. Тя създава необичайна психологическа картина на едно творчество, погледнато отвътре", завършва Ленард Улф.


"Дневник" публикува няколко откъса от "Дневник на една писателка".


Вторник, 11 май, 1920 г.


Струва си да спомена, просто за сведение, че творческата сила, която така приятно кипи, когато започнеш да пишеш нова книга, след време се уталожва и вече продължаваш по-спокойно. Прокрадват се съмнения. После се примиряваш. Преди всичко те крепят решимостта да не се отказваш и усещането, че си на път да намериш вярната форма. Напрегната съм. Ще успея ли да развия идеята си както трябва? Сядайки да работя, приличам на човек, който върви по пътя, загледан в ширналото се пред него поле. В тази книга ще пиша само за неща, за които искам да пиша. Но писането е винаги трудно.


Вторник, 18 ноември, 1924 г.


Искам да кажа, че писането е тържествен акт. Изкуството трябва да се уважава. Това ми дойде наум, докато четях някои от бележките си тук, защото оставиш ли ума си на произвола, той започва да разсъждава егоцентрично, прекалено лично, което ненавиждам. Същевременно у теб трябва да има малко лудешки плам; и за да го отприщиш, в началото може би трябва да действаш хаотично, без да даваш вид, че е така. Чета главите на лудия в "Мисис Далауей". Питам се дали книгата щеше да спечели без тях. Но това ми хрумва сега, след като вече съм я овладяла. Винаги чак накрая разбирам как е трябвало да бъде написано цялото.


Вторник, 30 декември, 1930 г.


Предполагам, че й липсва единство; но мисля, че е доста добра (седнала до камината, говоря сама на себе си за "Вълните"). Дали ще мога да обединя сцените още по-добре? - главно чрез ритъма. За да избегна съкращенията; за да накарам кръвта да тече като порой от край до край - не ми трябват излишъците, до които водят прекъсванията; искам да няма глави; впрочем точно това тук е и постижението ми, ако има такова; наситена и ненакъсана цялост; смяна на сцени, на мисли, на хора, без да се разлее и капка. Ако може да се работи вдъхновено е плавно, ето това е нужно. А на мен кръвта ми започва да се загрява. Но аз все пак ходих до Луис и семейство Кейнс дойдоха на чай; сега, когато знам какво търся, всичко си идва на мястото; писането ми създава чувството за баланс.


Петък, 6 август, 1937 г.


Ще доплува ли до мен някой нов роман? И ако да, в какъв вид? Знам единствено, че трябва да има диалог: и поезия: и проза: и трите напълно разграничени. Никога повече дебели книги с гъсто изписан текст. Но още не съм получила вдъхновение; и ще чакам; и няма да имам нищо против, ако вдъхновението въобще не дойде; макар да предполагам, че в някой момент отново ще изпадна в познатата възбуда. Не искам да пиша повече проза. Искам да изследвам нови методи за писането на критика. Но мисля, че доказах едно нещо - никога няма да пиша, за да се "харесам", няма да се променя; сега съм и завинаги ще бъда господарка на самата себе си.

Ключови думи към статията:

Коментари (5)
  1. Подредба: Сортирай
  1. 1
    ****

    Коментарът беше изтрит от модераторите, защото съдържаше рекламни съобщения или спам.

  2. 2
    ****

    Коментарът беше изтрит от модераторите, защото съдържаше рекламни съобщения или спам.

  3. 3 Профил на ttzankova
    ttzankova
    Рейтинг: 28 Неутрално
  4. 4 Профил на Ivan Dimitrov
    Ivan Dimitrov
    Рейтинг: 226 Неутрално

    До коментар [#3] от "ttzankova":

    Благодаря за бележката. Добавих в текста. Преводът е на Мариана Неделчева.

  5. 5 Профил на antikvarno
    antikvarno
    Рейтинг: 1056 Любопитно

    До коментар [#3] от "ttzankova":Благодаря за бележката. Добавих в текста. Преводът е на Мариана Неделчева.
    —цитат от коментар 4 на Ivan Dimitrov


    Господин Димитров, а правите ли разлика между Й и Ѝ?





За да коментирате, е нужно да влезете в профила си или да се регистрирате.
С използването на сайта вие приемате, че използваме „бисквитки" за подобряване на преживяването, персонализиране на съдържанието и рекламите, и анализиране на трафика. Вижте нашата политика за бисквитките и декларацията за поверителност. ОK