"Текстил" - литературното списание, което очаква да се срещне с първите си читатели

За да коментирате, да оценявате или да докладвате коментар, трябва да влезете в профила си или да се регистрирате. Вход | Регистрация
За да коментирате, да оценявате или да докладвате коментар, влезте в профила си.
Коментари (8)
  1. Подредба: Сортирай
  1. 1 Профил на selqnin
    selqnin
    Рейтинг: 1907 Неутрално

    Прекрасен проект.
    Българските автори имат необходимост от издаване....дано да има и читатели, които имат необходимост от тях......

  2. 2 Профил на Костадин Иванов
    Костадин Иванов
    Рейтинг: 3726 Неутрално

    "Според него изданието би могло да излиза и 3 или 4 пъти годишно, а това не зависи от средствата. За него проблемът е, че няма достатъчно публика и качествени автори, които да запълват подобно съдържание."
    ++++++++++++
    Такива са времената.

    Докато не излиза поне 4 пъти годишно, това е някакъв алманах.
    Успех на списанието, ще го потърся, а докато не съм го видял, не мога да коментирам качеството.

    Еретик
  3. 3 Профил на Лелка
    Лелка
    Рейтинг: 1212 Неутрално

    Дано добрите автори срещнат доволни читатели, успех!

  4. 4 Профил на ТумбаЛумба
    ТумбаЛумба
    Рейтинг: 346 Неутрално

    Звучи интересно, но дизайнът е толкова соц, че чак ми се пригади.

  5. 5 Профил на MP
    MP
    Рейтинг: 289 Весело

    Фрагменти за музиката от Богдан Богданов.... Нечувано! Провал!

  6. 6 Профил на joseph_levi
    joseph_levi
    Рейтинг: 233 Разстроено

    Чудесно е, че има списание. Ужасно обаче е, че отразяващият това явление репортер, вероятно отговарящ за сектор "Култура", е неграмотен. Кой ли е този, уважаеми, "поетът и преводач Петя Хайнрих"? Да сте чували, че професиите и сходните на тях съществителни (за разлика от званията), си имат род? Да сте чували съществителните "поетеса" и "преводачка"? Ако не, поразпитайте, пообразовайте се поне малко.

  7. 7 Профил на znaya
    znaya
    Рейтинг: 458 Неутрално

    Абе да питам редакторите на това списание защо преводът им на Медея звучи все едно че слушаш превод от Валери Петров на Шекспир. Оставя усещането за някаква самоделка и уронва спектакъла. Добре че всичко друго там е много добро, чутовен хор - предполагам тук без институцията НБУ няма как да се получи, стахотна Снежина Петрова, на Язон дори, дето не му върви рецитацията, не можеш две да кажеш толкова е внушителен като фигура от древногръцка керамика с тоя профил, дечицата са мили и добре вградени - дано Пловдив намери начин да им продължи заниманията с театър - имаше две ромчета - момиче на 10-тина и момченце може би на около 5-6, които видимо се усещаха актьори. Само превода - трябва да се преглъща с леко блудкав привкус. Карай де, не може всичко да е идеално. Само питам има ли някакво заслужаващо да се дава обяснение по този повод.

  8. 8 Профил на betona
    betona
    Рейтинг: 413 Неутрално

    гошо "геш" гочев е дубро и старателно мумче и плюс тува има такъво дървено усештане за л-ра че от него би излянал мноо як даскал в некое даскало.
    а г-та хайрих милата е толкова глупувата кухавелка че няма никво очудване че наместо да напраи кекс на своя гусподин се занимава все с раоти дето ич не са за нея.





За да коментирате, да оценявате или да докладвате коментар, трябва да влезете в профила си или да се регистрирате. Вход | Регистрация
С използването на сайта вие приемате, че използваме „бисквитки" за подобряване на преживяването, персонализиране на съдържанието и рекламите, и анализиране на трафика. Вижте нашата политика за бисквитките и декларацията за поверителност. ОK