Нова антология събира най-доброто от немската поезия

Корицата на антологията, издавана от "Сиела"

© Дневник

Корицата на антологията, издавана от "Сиела"



Нова антология събира на едно място най-добрите строфи, писани на немски език в продължение на близо 800 години.


"Великите немски поети от XII до XX век" представя в общо 5000 стиха 33-ма майстори на словото. Сред тях са рицарите минезингери Хартман фон Ауе и Валтер фон дер Фогелвайде, майстерзингера от епохата на Реформацията Ханс Закс, поетите на барока Андреас Грифиус и Албрехт фон Халер, творците на Ваймарската класика Гьоте и Шилер, изящните романтици Новалис и Хайнрих Хайне, символистите Рихард Демел и Стефан Георге, Хофманстал и Рилке, експресионистите Георг Хайм и Георг Тракл - до поетите на новото време Курт Тухолски и Ерих Кестнер.


Освен преводач, Венцеслав Константинов е и автор на есеистичните книги "Писатели за творчеството" (2007), "Флейтата на съня" (2010), "Гоблен, извезан с дяволски опашки" (2011) и <a href="http://www.dnevnik.bg/razvlechenie/2012/09/15/1904609_otkus_ot_knigata_tainiiat_jivot_na_dujda_na_venceslav/" target="_blank">книга с избрани афоризми "Тайният живот на дъжда" (2012).</a>

© Дневник

Освен преводач, Венцеслав Константинов е и автор на есеистичните книги "Писатели за творчеството" (2007), "Флейтата на съня" (2010), "Гоблен, извезан с дяволски опашки" (2011) и книга с избрани афоризми "Тайният живот на дъжда" (2012).

Преводач на стиховете и съставител на антологията е писателят германист Венцеслав Константинов, който в продължение на половин век е събирал, отсявал и превеждал шедьоврите на немската лирическа книжовност. Той е носител на Наградата за преводаческо изкуство на Федералното министерството за образование и култура във Виена. Изнася лекции и участва в научни конференции в Берлин, Лайпциг, Марбург, Виена, Прага, Берн, Цюрих, Лозана. 


"Наричат Германия "страна на философи и поети". Тази крилата фраза изглежда оправдана, понеже немската поезия - от своите наченки до наши дни - се е вдъхновявала от мислители, от идеи на немската философия и естетика. А немската мисловност - ведно с поезията - винаги е била насочена към глъбините и тайните на мирозданието и човешкия дух, за да извлече от мрака на съществуването трайна светлина: "Повече светлина!" според предсмъртния завет на Гьоте", обобщава преводачът. 

С използването на сайта вие приемате, че използваме „бисквитки" за подобряване на преживяването, персонализиране на съдържанието и рекламите, и анализиране на трафика. Вижте нашата политика за бисквитките и декларацията за поверителност. ОK