Нова стихосбирка и литературна вечер отбелязват 95 години от рождението на Валери Петров

Портрет на Валери Петров от Андрей Даниел

© Цветелина Николаева

Портрет на Валери Петров от Андрей Даниел



Издателство "Захарий Стоянов" отбелязва 95-ата годишнина от рождението на големия български поет, сценарист и преводач Валери Петров днес с литературна вечер и премиера на ново издание на негови стихове.


Честването под надслов "Живият Валери Петров" ще се състои от 18 часа в зала 7 в НДК. Ще бъде представена новата книга "Стихотворения 2007-2013", което обединява петте сборника с негови произведения, писани и издадени през последните години.


След близо месец боледуване Валери Петров почина на 27 август 2014 г., оставяйки след себе си над 30 сборника с поеми, стихотворения, пиеси, преводи и сценарии.


Той остава в българската литература не само с нежните си стихотворения, емоционалността и погледа към детското, но и с преводите си на Уилям Шекспир. Валери Петров е един от основателите на хумористичния вестник "Стършел", работил е и като редактор в Студия за игрални филми "Бояна" и в издателство "Български писател".


Всичко, което трябва да знаете за:
Коментари (14)
  1. Подредба: Сортирай
  1. 1 Профил на eksar007
    eksar007
    Рейтинг: 381 Неутрално

    В.ПЕТРОВ Е ЕДИН ОТ МАЛКОТО БЪЛГАРСКИ ПОЕТИ С НЕБЪЛГАРСКИ ПРОИЗХОД КОИТО СА ПИСАЛИ ТОЛКОВА ХУБАВИ НЕЩА.СЪЩОТО ЕИИ НИКОЛА КАЙФМАН В ОБЛАСТТА НА НАРОНИЯ ФОЛКЛОР.ТОВА Е ЗА ПРИЗНАНИЕ.НО ПРАВИ ВПЕЧАТЛЕНИЕ ЧЕ МНОГО СЕ ПРЕКАЛЯВА.МАЛКО СЕ ПИШЕ ЗА НАШИ РОДНИ БЪОГАРИ АСЛУЖИЛИ УВАЖЕНИЕ.ТРЯБВА СЕ ПАК ДА БЪЛЕМ И МАЛКО НАЦИНАЛИСТИ.КАТО ГЪРЦИТЕ,,СЪРБИТЕ И РУМЪНЦИТЕ

  2. 2 Профил на Valeria
    Valeria
    Рейтинг: 815 Неутрално

    Всеки път щом се случеше да мина по тихата улица, на която живееше, вдигах поглед към прозореца на кабинета му с подпрените на стъклото спретнати купчинки книги. Сякаш излъчваше собствена светлина.

    https://goo.gl/8NG90J
  3. 3 Профил на magnas
    magnas
    Рейтинг: 556 Неутрално

    Поезията на Валери Петров ми е доставяла много приятни емоции ... Вечна му памет . Един достоен българин .

  4. 4 Профил на Bramasole
    Bramasole
    Рейтинг: 3524 Неутрално

    Преведени от В. Петров, сонетите на Шекспир са още по-вълнуващи.

    "Човек не се дави, като падне във водата, а като остане там” - Едуин Луис Коул
  5. 5 Профил на Арон
    Арон
    Рейтинг: 1341 Любопитно

    До коментар [#4] от "Bramasole":
    Объркан се чувствувам някакси.
    Сега много не коментират какъв е бил Валери Петров. Непрекъснато изтъкват, че е превел целия Шекспир/великолепно/, някои припомнят как са израсли с детските му книжки, припомнят как е бил изключен от БКП и съюза на писателите през 1970 г., Но..през 1991 г. той бил депутат от БСП във Великото народно събрание. И всички..замълчаха. Някак неудобно стана да го хвалят, макар, че е голям. Даже много голям. Въпросът е как може въобще да съществува демокрация, ако ще обявим някого за второ качество или ще го забраним, изключим от обществото?

  6. 6 Профил на Lady  Zeppelin
    Lady Zeppelin
    Рейтинг: 1341 Неутрално

    До коментар [#5] от "Сиянието на Мрака":
    Радой Ралин има стих за Валери Петров:
    "Зайчето Валери
    пише и трепери."
    И аз съм раздвоена като теб - между качествата на преводача и делата на човека.


    Je suis Charlie. Fluctuat nec mergitur.
  7. 7 Профил на Bramasole
    Bramasole
    Рейтинг: 3524 Неутрално

    До коментар [#5] от "Сиянието на Мрака":
    До коментар [#6] от "Lady Zeppelin":
    Харесвам преводите на В. Петров, но не откривам в стиховете му поезията, която ми допада. Нямам намерение да лицемеря.
    Демокрацията ни е такава - с растеж на грешките, но рано или късно ще заживеем според истинските демокр. ценности, няма друг начин да оцелеем като народ. За В. Петров си мисля, че е живял в свой свят, който му е позволявал да представлява в новите времена партията, която го е изключила от редиците си, защото не е подписал писмото против Солженицин; не е Стокхолмски синдром, вярвал е, че това е правилният ход.

    "Човек не се дави, като падне във водата, а като остане там” - Едуин Луис Коул
  8. 8 Профил на Тsonkooo
    Тsonkooo
    Рейтинг: 1427 Неутрално

    До коментар [#5] от "Сиянието на Мрака":

    На мен ми харесват повече преводите на Владимир Свинтила, сонетите имам предвид.

    http://chitanka.info/text/2833

    Прочети 5-ия сонет. Твърдят, обаче, че Валери Петров е спазил по-точно и езиковите особености., и мелодичността на стиха.

  9. 9 Профил на Арон
    Арон
    Рейтинг: 1341 Неутрално

    До коментар [#8] от "Тsonkooo":

    Прочетох. Забележително е, наистина. Това ме впечатли:
    "Мигът създава с майсторска ръка
    един вълшебен празник за очите.
    Но миг по-късно нещо пак така
    това вълшебство разрушават дните"...

  10. 10 Профил на Арон
    Арон
    Рейтинг: 1341 Любопитно

    До коментар [#7] от "Bramasole":

    Прочете ли "Кривата на щастието" от Иво Иванов? Била много хубава книга. Препоръчаха ми я. Трябва да я потърся в Хеликона.

  11. 11 Профил на Bramasole
    Bramasole
    Рейтинг: 3524 Неутрално

    До коментар [#10] от "Сиянието на Мрака":

    Не съм я чела.
    От снощи чета "Нощната смяна" на Брайън Хейг. Поне 3 - 4 години "Обсидиан" не бяха издавали негова книга. Фен съм на Хейг - пише интересно, а е и любопитна личност.

    "Човек не се дави, като падне във водата, а като остане там” - Едуин Луис Коул
  12. 12 Профил на klimentm
    klimentm
    Рейтинг: 4262 Неутрално

    Остави се да бъде употребен от БКП , остава в съзнанието ми с треперещия си глас във ВНС произнасящ ода за ястребинчетата . Може да си много голям но една малка постъпка да заличи всичко.

    klimentm
  13. 13 Профил на ikar_01
    ikar_01
    Рейтинг: 902 Неутрално

    До коментар [#8] от "Тsonkooo":

    Преводите на сонетите на Шекспир и на двамата са много добри. А относно превода на пиесите на Шекспир, Валери Петров няма равен.

  14. 14 Профил на Тsonkooo
    Тsonkooo
    Рейтинг: 1427 Неутрално

    До коментар [#13] от "ikar_01":

    Превод на целия Шекспир, гигантски труд и има моето възхищение. Но има и недостатъка, цял един народ да се запознае с Шекспир единствено чрез Валери Петров. Можеха да бъдат ангажирани и други, сонетите показват, че е възможно. Още повече, че в този мегапроект са участвали много хора, Валери Петрв не е знаел добре английски и са му превеждали текста.





За да коментирате, е нужно да влезете в профила си или да се регистрирате.
С използването на сайта вие приемате, че използваме „бисквитки" за подобряване на преживяването, персонализиране на съдържанието и рекламите, и анализиране на трафика. Вижте нашата политика за бисквитките и декларацията за поверителност. ОK