
© Красимир Юскеселиев
Илия Троянов /снимката е от 2007 г./
Новият роман на Илия Троянов е предложен за най-добра немскоезична книга на 2015 г. "Власт и Съпротива" е сред 20-те избрани от общо 167 произведения от Швейцария, Австрия и Германия.
"Власт и Съпротива" разказва за времето на комунизма в България. Фабулата, отчасти документална, проследява историята на един противник на режима и един член на тайните служби. Достойнство и подлост са темите на новата книга на Троянов.
За написването на романа Троянов се позовава на архивни документи, като най-вече се осланя на разказите на потърпевшите от режима - бивши затворници и хора, преследвани от комунистическата власт, съобщи "Дойче Веле".
Тези истории авторът използва, за да създаде два противостоящи образа - на "властта" и на "съпротивата".
Властта в лицето на Методи, се среща с Константин - бивш негов съученик и противник на режима, опитал се за взриви статуята на Сталин.
Историята е разказана от името ту на единия, ту на другия герой. По този начин е изградена цялостна и реалистична картина на случващото се в България през този период.
Двамата герои са водени от различни стремежи: Константин - да разкрие истината за жертвите на комунистическия режим, а Методи - да не бъде разобличен за деянията си.
Илия Троянов е автор на "Светът е голям и спасение дебне отвсякъде", по който Стефан Командарев засне филм с Мики Манойлович в главната роля, както и на "Събирачът на светове", "Номад на четири континента".
Николай Теллалов
Рейтинг: 442 НеутралноПозрави на Илия, още повече, че има и рожден ден!
властта ражда паразитиГорещо препоръчвам книгата, дано веднага я качат в Читанка.
Публикувано през m.dnevnik.bg
dobrich
Рейтинг: 1257 ВеселоЧудесно. Този човек заслужава най висш български орден. Най малкото защото прави реклама на България в немско езичния свят...
hodounski
Рейтинг: 3132 НеутралноПрави ми впечатление ,че отвън има по-добър поглед върху блатото.Тук всички сме еднакво накиснати.
Додо
Рейтинг: 986 Неутрално"Власт и Съпротива" разказва за времето на комунизма в България.
Троянов, както и всички други живеещи писатели от български произход в чужбина, пишат за това, което ще се хареса на немският читател. Общо взето, хора, които никога не могат да пишат добре за ситуацията в страната, която живеят. За мен това поне е странно, защото почти всчики други писатели, които съм чел и познавам книгите им, на имигринти в разни страни, много успешно се интергрират с писането си в новите си страни. Защото българите се обръщат към България за материал, това е вече у друга тема.
Милена Кирова обяснява добре явлението, и дава списък с единадесет книги и девет автори, какво точно правят и как го правят. С една дума-стратегия.
книгите им са написани на чужд език и са предназначени преди всичко за чужда публика; у нас се появяват в превод, направен от друг човек; темата е България от времето на комунизма през фокуса на личното преживяване. В списъка ми има девет имена и единадесет книги, но той подлежи на допълване с евентуално пропуснати текстове. В него са включени "Светът е голям и спасение дебне отвсякъде" (Илия Троянов), "Ангелски езици" (Димитър Динев), "Апостолов" (Сибиле Левичаров), "Защото говорехме немски" (Евелина Ламбрева-Йекер), "Улица без име" (Капка Касабова), "Мавзолей" и "Органът на мълчанието" (Ружа Лазарова), "На изток от запада" (Мирослав Пенков), "Крака на костенурка" и "Вундеркинд" (Николай Гроздински/Грозни)
КОМУНИЗЪМ ЗА ПРОДАН
Тоталитарното (ни) минало в романите на български писатели-имигранти след 1989 година
http://liternet.bg/publish2/mkirova/komunizym.htm
С това искам да кажа- че този тип книги са писани специално за немска, френска и т.н. публики, и там има елемент на съчиняване и изобретяване. Не зная конкретно за тази книга на Троянов, може би ще е добра, но просто, едно на ум.
lekapoleka
Рейтинг: 225 НеутралноДо коментар [#4] от "Додо":
Донякъде е така. Но Троянов съвсем не пише само за България. Според мен най-добрият му роман е "Събирачът на светове", който е на съвсем друга тема.
От това кратичко резюме, схемата на новата му книга ми изглежда доста елементарна. Но се надявам да излезе по-иначе. Човекът е сериозен писател, навярно най-сериозният в компанията, която си изброил по-горе.
krummm
Рейтинг: 646 НеутралноТроянов е отхвърлил православието и е приел исляма. Ако това е пътят към спасението, то наистина дебне отвсякъде.
abdelhaqq
Рейтинг: 823 НеутралноДо коментар [#5] от "lekapoleka":
בני אתה אני היום ילדתיךда, "събирачът" наистина като да е най-доброто му. но може би я харесвам, защото става въпрос за ричард бъртън, чрез което се пуска ръкав към онова, от което разбирам повече. другите ми стоят малко блудкави.
hodounski
Рейтинг: 3132 НеутралноДо коментар [#4] от "Додо":
С удоволствие чета коментарите ти.Ти си като енциклопедия на съвременната българска литература ,която ,да си призная слабо познавам.Вече съм си набелязала няколко книги по твоя препоръка.
abdelhaqq
Рейтинг: 823 Неутрално[quote#6:"krummm"]приел исляма.[/quote]
בני אתה אני היום ילדתיךе той ислямът, който е приел, е някаква омекотена версия на опазаднен суфизъм, т.е. сантименталнта представа на западния човек за онова, което го привлича, защото не го познава, докато изведнъж не разбере с какво се е сблъскал, т.е. че път назад формално няма. на принципа на десетките европейски жени, които приемат исляма, защото е привлекателната религия на техните гаджета, които "изглеждат духовни", тъй като говорят за религия повече от техните европейски връстници. и докато се усетят, стават една от четири жени, раждат няколко деца, слагат хиджабите и довиждане - става описаното в Коран 3:34: "А онези (жени), от чието непокорство се страхувате, увещавайте, [после] отдръпнете се от тях в постелите, и [ако трябва] ги удряйте!"
etty1
Рейтинг: 1956 ЛюбопитноДо коментар [#4] от "Додо":
“The greatest enemy of knowledge is not ignorance, it is the illusion of knowledge.” ― Daniel J. BoorstinПроницателно наблюдение, но то не омаловажава факта, че един автор, чийто роден език не е немски, печели убедително и критика и читатели. Винаги съм се питала обаче защо използват преводачи за български език, може би са загубили точността на изказа.
etty1
Рейтинг: 1956 ЛюбопитноДо коментар [#6] от "krummm":
“The greatest enemy of knowledge is not ignorance, it is the illusion of knowledge.” ― Daniel J. BoorstinКакво значение има личния му избор? Той е отличен писател, а "Светът е голям..." не пропагандира никоя религия.
Free person
Рейтинг: 714 НеутралноЩастлива съм,че Илия Троянов отново е предложен за такава висока награда.Заслужава я!
Tonylekapoleka
Рейтинг: 225 НеутралноДо коментар [#10] от "etty1":
Ама че странен въпрос. Чували ли сте как Троянов говори български?
А по принцип писателите, които сами си превеждат книгите на друг език, са единици - и обикновено резултатът е катастрофален.
lekapoleka
Рейтинг: 225 ВеселоНа писателя работата му е да пише книги - не да си ги превежда на забравения роден или някакъв друг език
Каишков - Либерален мислител
Рейтинг: 823 НеутралноВласт и Съпротива" разказва за времето на комунизма в България.================================
Други теми нямат ли българските "демократични писатели"? Станаха вече банални.
rex
Рейтинг: 605 НеутралноДо коментар [#15] от "Каишков - Гласът на Америка":
Мразим Гоце и Любо ГоцевИ ти си банална , другарко партийна секретарка , ама те траем. Нали къща храниш.
aramissss
Рейтинг: 1143 НеутралноЗаглавието на книгата иначе е по немски екзатно и лишено от въображение....
aramissss
Рейтинг: 1143 НеутралноЗаглавие подходящо за дисертационен труд...
socialen
Рейтинг: 388 НеутралноРазбира се! Каква друга да е темата, освен плюене по Комунизма и изкривяване на фактите. Подобни "творения" на грантовата "литература", с багер да ги ринеш.
Бях блокиран 73 пъти: 18.9-18.10; 12-15.9; 31.07-31.08; 25-29.07; 22.06-22.07; 12-19.06; 5-6.06; 25-26.05; 10-17.04; 5 -8.04; ... Пиша и в dnes.bgsocialen
Рейтинг: 388 НеутралноДо коментар [#2] от "dobrich":
Бях блокиран 73 пъти: 18.9-18.10; 12-15.9; 31.07-31.08; 25-29.07; 22.06-22.07; 12-19.06; 5-6.06; 25-26.05; 10-17.04; 5 -8.04; ... Пиша и в dnes.bgНикой в немскоезичния свят няма да си даде парите да закупи това "творение'!
socialen
Рейтинг: 388 НеутралноДо коментар [#12] от "Free person":
Бях блокиран 73 пъти: 18.9-18.10; 12-15.9; 31.07-31.08; 25-29.07; 22.06-22.07; 12-19.06; 5-6.06; 25-26.05; 10-17.04; 5 -8.04; ... Пиша и в dnes.bgДано да я дадат на човек, който я заслужава, а не на нашия "писател"!
socialen
Рейтинг: 388 НеутралноДо коментар [#15] от "Каишков - Гласът на Америка":
Бях блокиран 73 пъти: 18.9-18.10; 12-15.9; 31.07-31.08; 25-29.07; 22.06-22.07; 12-19.06; 5-6.06; 25-26.05; 10-17.04; 5 -8.04; ... Пиша и в dnes.bgРазбира се! Но така изискват поръчителите на грантовата "литература", даващи грантовете! В дяснолибералния англосаксонски капитализъм по американски образец, наречен Неолиберализъм и Либертарианство, при който всичко е оставено на Невидимата Ръка на Пазара и неговата чудодейна, самолековита сила, е така -
Който плаща, поръчва музиката!
socialen
Рейтинг: 388 НеутралноСигурен съм, че само "творението" на Инджев "Течна Дружба" засенчва разглежданото в тази "статия" произведение на грантовия Антикомунизъм.
Бях блокиран 73 пъти: 18.9-18.10; 12-15.9; 31.07-31.08; 25-29.07; 22.06-22.07; 12-19.06; 5-6.06; 25-26.05; 10-17.04; 5 -8.04; ... Пиша и в dnes.bgsocialen
Рейтинг: 388 НеутралноДо коментар [#15] от "Каишков - Гласът на Америка":
Бях блокиран 73 пъти: 18.9-18.10; 12-15.9; 31.07-31.08; 25-29.07; 22.06-22.07; 12-19.06; 5-6.06; 25-26.05; 10-17.04; 5 -8.04; ... Пиша и в dnes.bgТози "жанр" се нарича Грантов Антикомунизъм.
Николай Теллалов
Рейтинг: 442 Неутрално[#6] какви ги плещиш?
властта ражда паразитиПубликувано през m.dnevnik.bg
Николай Теллалов
Рейтинг: 442 Неутрално[#13] какво му е на българския на Илия?
властта ражда паразитиПубликувано през m.dnevnik.bg
Николай Теллалов
Рейтинг: 442 Неутрално[#19] не си го прочел, но вече плюеш.
властта ражда паразитиВсъщност, марксистите наистина ще са много възмутени от тази книга, защото изобличава държавния капитализъм на компартийците.
Публикувано през m.dnevnik.bg
princess_x
Рейтинг: 1620 НеутралноДо коментар [#4] от "Додо":
Ето още един цитат от статията на Милена Кирова:
''Вярвам, че всички писатели имат доброто желание да разкажат нещо за своята родина, да я покажат и популяризират в новата си среда. Въпреки понякога гротескните резултати от невъзможността да бъде разделено политическото от етическото, не вярвам нито един от тях да е бил воден от желанието да причини вреда. И тогава възниква един важен въпрос. След като всеки поотделно е имал добри намерения, защо тогава художествените резултати на общия труд се вместват в литературното пространство между сантименталното опростителство, развлекателната пародия, откровената измислица, та чак до отблъскващата гротеска? Защо не откриваме опит за "правдоподобно" социално и нравствено преосмисляне на нашето/тяхното минало; за усложнено, психологически разнообразно и многосмислово изображение на поредните "типове и нрави български"; за вмисляне в противоречивата екзистенциална действителност на тоталитарния човек? И най-вече защо българската публика не успява да се разпознае в героите и сюжетите на книгите за България?''
И аз имам подобни впечатления и затова не съм ентусиазирана от новините за поредната книга на тема 'тоталитарна България'. В киното е същото - използват се напълно изсмукани от пръстите сюжети; екстремни ситуации, които едва ли са били възможни за тогавашното време, а не се разглежда животът, такъв какъвто е бил; живота на голяма част от българите, които често са били в неведение за извращенията, насилието, доносите. Бих искала да прочета книга или видя филм за близкото ни минало, които да използват по-тънки нюанси; които да не натрапват сдъвкани и смлени внушения, а въздействат с психологически и визуален минимализъм.
princess_x
Рейтинг: 1620 НеутралноОще един цитат:
''Така стигам до термина, който бих предпочела да не използвам, но всички факти ме принуждават на него. Литературата, която предлага "български тоталитаризъм" на чужда публика, все по-ясно се ориентира към една стратегия, позната от изследванията на постколониализма като САМО КОЛОНИЗАЦИЯ. Тя, с други думи, замества стремежа към аналитизъм, критическа авторефлексия и психологическа задълбоченост с приспособяване към пазарната конюнктура и обслужва онези стереотипи, които доминират в популярното мислене за България във всяка конкретна страна. Разбира се, всеки би могъл да ми възрази: защо самоколонизиране, след като тези книги са предназначени за чужда публика? По простата причина, че те се продават и на български език, представляват реалност на нашия книжен пазар и дори притежават специфичния чар на мнението, изречено "отвън". А българският човек, както знаем, има навика да се предоверява на чуждото мнение за себе си, дори да го търси с жажда от мазохистичен тип. Той е способен да види себе си с очите на авторитетния чужд и, разбира се, да не се хареса.''
abdelhaqq
Рейтинг: 823 НеутралноДо коментар [#11] от "etty1":
בני אתה אני היום ילדתיךтака е. но за познавачите на сър ричард франсис бъртън "събирачът на светове" лесно навява асоциации за източниците на вдъхновение в обхвата на представата на западния човек за ислямския суфизъм и псевдо-универсалистичния му език
Николай Теллалов
Рейтинг: 442 Неутрално[#9] защо повтаряш чужди измишльотини?
властта ражда паразитиЗа Илия ВСИЧКИ религии са само културен феномен, той е атеист.
Публикувано през m.dnevnik.bg
Николай Теллалов
Рейтинг: 442 Неутрално[#2] айде нема нужда от ордени на държавата...
властта ражда паразитиГрешиш, ако мислиш, че орденът е признание.
Всъщност, за истинските писатели държавното ПРИЗНАНИЕ идва под формата на затвори или удушване с тел и хвърляне на трупа в масов неотбелязан гроб...
Публикувано през m.dnevnik.bg
Роси
Рейтинг: 8694 НеутралноЕто един човек,дето ще помогне на образа на България положително.
klimentm
Рейтинг: 4462 НеутралноПриветствам всички книги разказващи за мрачните времена на комунизма в България! Тази част на историята ни съвсем скоро ще бъде затрупана от сантиментални спомени и разкази за това колко добре сме живели тогава.
klimentmПоздрави за Троянов.
klimentm
Рейтинг: 4462 НеутралноДо коментар [#28] от "princess_x":
klimentmМожем да попитаме авторката на статията къде да книгите на писателите живеещи в България и разказващи за този период.
Ясно е че такива книги няма написани, смешно е да се обвиняват писателите живеещи в чужбина .
Додо
Рейтинг: 986 НеутралноДо коментар [#8] от "hodounski":
))
Поздрави!
etty1
Рейтинг: 1956 НеутралноДо коментар [#13] от "lekapoleka":
“The greatest enemy of knowledge is not ignorance, it is the illusion of knowledge.” ― Daniel J. BoorstinОчевидно не съм. Няма нищо странно в моя въпрос. Може би автори като Илия Троянов, които са напуснали България преди да тръгнат училище, но аз като читател не съм длъжна да знам този факт, не могат да използват еднакво добре български и езикът на новото място, особено ако са използвали родния език само за разговори с родителите си. Но други, които са напуснали страната в зряла възраст, биха могли да се изразяват еднакво добре и на двата езика. Както децата, родени Bilingua.
etty1
Рейтинг: 1956 ВеселоДо коментар [#14] от "lekapoleka":
“The greatest enemy of knowledge is not ignorance, it is the illusion of knowledge.” ― Daniel J. BoorstinС тази длъжностна характеристика принизявате творческия труд до обикновен занаят.
etty1
Рейтинг: 1956 НеутралноДо коментар [#30] от "abdelhaqq":
“The greatest enemy of knowledge is not ignorance, it is the illusion of knowledge.” ― Daniel J. BoorstinВъзможно е, не съм сред тях, за жалост.
Додо
Рейтинг: 986 НеутралноДо коментар [#5] от "lekapoleka":
"Събирачът на светове" е голяма книга. Но, такива книги се пишат бавно, с много проучване и много усилия и с преодоляване на много проблеми-в този случай, в и извън самото писане. Предполагам, че повечето пишещи тук знаят за историята на написването н тази книга. Аз си бях в България , когато той беше в Созопол и въобще, тогава се чу за първи път за него. Тогава излязоха книгите му за пръви път на български и той беше там, при представянето и наистина, българският му беше странен, но беше интерсно да си поговори човек с него
Но, книгата за Бъртън е много добра. Харесва ми структурата, харесва ми съдържанието, харесва ми как е избрал гледните точки,също така и усещането за място, самото време, е предадено много добре. И може би, това , което прави впечателние в тази книга е за една фигура като Бъртън, която е сравнително непозната на немската публика, как е избрана да бъде"разказана", така, че остава в известен смисъл скрита, дори и след като човек прочете тази книга. Но, книгата е много, много мислена.
Не съм чел тази, нова книга, за която става дума по-горе, но от това, което виждам като анотация, мисля си, че едва ли ще се добрижава до това, което е направил с книгата за Бъртън.
Додо
Рейтинг: 986 НеутралноДо коментар [#10] от "etty1":
Трудно е да превеждаш свои си неща. За това се изисква много повече от това, да пишеш добре. Не и само до знаене на езикът. Мирослав Пенков си превежда нещата, но той пише много по-описателно за американците и ако не "преведе" книгата си на български език, тоест, разбирай, я пренапише, просто никой няма да му прочете разказите. Защото, на америкнаците енеобходимо да се обоснява много повече, за да схванат изцяло контекста. Но, в повечето случай, няма нужда от такиве неща и затова и рядко писатели си превеждата сами книгите. За превеждане , често се искат съвсем други качества, понякога се изискват неща, които един писател не може да ги "направи", още повече, със своя книга
Додо
Рейтинг: 986 НеутралноДо коментар [#28] от "princess_x":
Ако човек е готав да си плати, има много места по света, където могат да ди та дата награда.
Харесва ми това, което пишеш! За минимализма и за нюансите-абсолютно! Бих искал най-после да прочета такава книга, да видя такъв филм.
И да, и при филмите е нещо подобно. Като започнат да се хвалят с някакви номинации, че дори с някакви награди от някакви неизвестни фестивали и ме напушва смях. Горе долу като наградата на Людмила Филипова от Русия
Ако човек е наясно, че по света има сигурно 5-6000 различни кинофестивали, и трябва филма ти да е БОЗА от класа, за да не получи награда, тогава ще бъде много по-сдържан в тази неистива радост, от предна номинаци или "отличие".
Когато български филм спечели в КАН златната палма, тогава да дойдат да ми се хвалят!
Додо
Рейтинг: 986 НеутралноДо коментар [#30] от "abdelhaqq":
Книгата за Бъртън е велколепна! Мисля, че в България тази негова книга не срещна голям отзвук, но това, всъщност, не е никаква изненада
Додо
Рейтинг: 986 НеутралноДо коментар [#35] от "klimentm":
, на процесите в българската литература. И този линк, който съм дал по-горе е към нещо, което е много интересно. Труд, който се базира на цял живот работа. За да напишеш нещо такова е необходима да си челе много, ама наистина много. В малко области таково сериозно проучване може да се прочете "безплатно"
Проблемът е, че тези писатели "продават" определан образ на България. Ако Зарев не пишеше това, което пише, никога нямаше да се превежда толкова много в Германия. В Германия има определена гледна точка за България. Не казвам, че това е обективна представа, по-скоро е далеч от обективното, но това няма значение в този случай. Просто, всички тези български писатели експлоатират точно това. Но тъй като "импулсът" за тези книга не е нещо, което е дошло отвътре, а идва отвън, затова и тези книги много често са много слаби за българските читатели, макар и често да са много силни за немските/ френските читатели. Тоест, когато едно произведение се съшива и прави по някаква схема, тогава има фалш. И, когато читателят е достатъчно образован , тогава това лесно се усеща. Ако Троянов напише нещо, което евентуално би звучало нормално и съвсем честно на българските читатели, най-вероятно няма да бъде наминиран и награден в Германия.
Защо в българия няма добри книги по тези теми и съвсем друга тема. Писал съм затова, но краткият отговор е, че издателствата са окупирани от разни съмнителни таланти и няма място за нещо по-сериозно, ако това нещо не дойда от въпросните "елитни" писачи.
А Милена Кирова е много , много добър "анализатор"
Искам да кажа, че трябва да се уважава трудът и. Няма как да се върнем в годинете на учене и да слушаме нейни лекции, но пък ако можем да прочетем нейни материали и проучвания, и то безплатно, това е повече от добре
Чета и колонката и в Култура. Харесва ми как пише зи книге. Винаги нюансирано и винаги много ерудирано.
Николай Теллалов
Рейтинг: 442 НеутралноСтатията на цитираната тук Милена Кирова, според мен, просто омаловажава творбите на "ненашите" български автори. Според нея са просто конюнктурщина. Не разбрах от каква позиция си позволява този снизходителен тон.
властта ражда паразитиСъщо така, незнайно защо тя изпуска от внимание един Виктор Пасков, например.
Публикувано през m.dnevnik.bg
abdelhaqq
Рейтинг: 823 НеутралноДо коментар [#43] от "Додо":
בני אתה אני היום ילדתיךда, и с това оформление...как да кажа. не знам защо, но в българия около 90 процента от най-хубавите книги винаги се увенчават с корици, достойни за лайф коучинг литература.
klimentm
Рейтинг: 4462 НеутралноДо коментар [#44] от "Додо":
klimentmБлагодаря Додо,аз разбирам че произведенията на тези автори се "продават",каквото и да се крие зад тази дума,разбирам и това че това нанася вреда и на самите произведения в процеса на създаването им.Моето мнение по скоро е че е по добре да има подобни книги,отколкото да няма никакви.Действително въпроса за значителни произведения на тази тема е много по дълбок,липсата им навежда на много тъжни изводи .
lekapoleka
Рейтинг: 225 НеутралноДо коментар [#37] от "etty1":
Да се изразяваш добре на един език, още не значи, че можеш да превеждаш от или на него. Ето защо човечеството е измислило професията "преводач". И то - доста отдавна
goethe
Рейтинг: 8 НеутралноДо коментар [#48] от "lekapoleka":
Абсолютно вярно. Самият Илия Троянов признава, че се е откъснал от нюансите на родния си език и не би се наел сам да превежда творбите си. Друг е въпросът, че няма никакъв късмет с преводачите на български на повече от излезлите у нас негови книги.
klimentm
Рейтинг: 4462 НеутралноМисля че Цветан Тодоров в книгата си " На чужда земя" разглежда добре проблема на българските писатели пишещи в чужбина с езиците, темите и гледните точки. Той разказва например че е написал доклада който е трябвало да изнесе в София първо на френски а после го е превел на български просто защото е свикнал така. Опитва се да обясни също защо темата за лагерите в България и нашето общество по онова време го занимава въпреки че е изминало доста време от тогава , а самият той е живял по дълго във Франция отколкото в България.Какво е да си писател пишеш на френски и мислещ на български.
klimentmetty1
Рейтинг: 1956 НеутралноСамо ти ме разбра! Не е изненада
“The greatest enemy of knowledge is not ignorance, it is the illusion of knowledge.” ― Daniel J. Boorstinetty1
Рейтинг: 1956 НеутралноДо коментар [#41] от "Додо":
“The greatest enemy of knowledge is not ignorance, it is the illusion of knowledge.” ― Daniel J. BoorstinИмах предвид точно Мирослав Пенков. И не говоря за превод, а за това да напишеш книгата си на два езика.
etty1
Рейтинг: 1956 ЛюбопитноДо коментар [#48] от "lekapoleka":
“The greatest enemy of knowledge is not ignorance, it is the illusion of knowledge.” ― Daniel J. BoorstinВинаги ли се изразявате толкова назидателно? Как ли пишете (превеждате)?
areta
Рейтинг: 1467 ЛюбопитноДо коментар [#21] от "socialen":
Хммм... А не трябва ли, човек първо да прочете книгата, преди да се изказва така уверено по въпроса дали заслужава или не?
glaxo
Рейтинг: 334 НеутралноДо коментар [#44] от "Додо":
Прочетох коментарите Ви и съм впечатлен от точния подход и вярно обяснение на този, ако не парадокс, то културен факт - представата за една страна( в случая посттоталитарна и балканска), като определяща сюжета на книгата и творческия път на авторите - българи живеещи в чужбина. И то автори, които са все още свързани със родината си - емоционално или като манталитет.За разлика от писатели и учени като Цв.Тодоров или Юлия Кръстева, които са отдавна част от една друга култура и научна общност и за които България е само мястото в което са се родили и учили( е не чак дотам далечна като за Ел.Канети или Жул Паскин) .Ще приключа с една дразнеща тенденция ( малко настрани, но в контекста на темата). Това са младите творци, най -вече в киното, които също експлоатират тази тематика, бих казал доста преднамерено, да не кажа арогантно, търсейки признание ( и често получавайки го) по разни регионални фестивали, а творбите им нямат никаква публика у нас. А и те самите като творци нямат особен талант и потенциал.Често дебютните им филми са и последните им! Но тази болест не е само наш патент - източно европейската литература и кино 25 години предъвква темата за тоталитаризма и най-уродливите му прояви. А времето тече и светът се променя - не можеш да вървиш напред, само гледайки назад. Пропускаш настоящето, а то е предоволно интересно!
vilian
Рейтинг: 404 НеутралноНяма нищо по-вълнуващо,страшно и вледеняващо от историите случили се по време на комунизма в източноевропейските колонии на СССР.Тези сюжети ще интересуват авторите столетия напред,защото новите факти,които ще изплуват от архиви,съдебни дела,закъснели изповеди и др.ще затъмнят и най-черните страници на човешката история.
matematika
Рейтинг: 388 НеутралноДо коментар [#5] от "lekapoleka":
Страхотна книга е "Събирачът на светове"- два пъти я прочетох, а може и трети път да я прочета. С такова внимание върху дейтайла... нямам думи просто. Тази новата не знам страхувам се, че може да се разочаровам, ама надали, защото и "Светът е голям и спасение дебне отвсякъде" е велика,- само какъв филм направи от нея Стефан Командарев, музиката на Вълдобрев.... талантливи хора.
andreas_hofer
Рейтинг: 1103 ЛюбопитноЗвучи интересно, ще гледам да прочета тази книга на Троянов.
Комунизмът и неговите мутации са проклятието на съвременна БългарияДо коментар [#4] от "Додо":
Прочетох с интерес анализа на Милена Кирова от линка ти. Може и наистина да е отличен анализатор и критик, но тази част от текста ме остави удивен: "След като всеки поотделно е имал добри намерения, защо тогава художествените резултати на общия труд се вместват в литературното пространство между сантименталното опростителство, развлекателната пародия, откровената измислица, та чак до отблъскващата гротеска? Защо не откриваме опит за "правдоподобно" социално и нравствено преосмисляне на нашето/тяхното минало; за усложнено, психологически разнообразно и многосмислово изображение на поредните "типове и нрави български"; за вмисляне в противоречивата екзистенциална действителност на тоталитарния човек? И най-вече защо българската публика не успява да се разпознае в героите и сюжетите на книгите за България?"
Аз не мога да говоря за всички горепосочени 11 книги, защото не съм ги чел, но ще се концентрирам върху книгата и филма "Светът е голям и спасение дебне отвсякъде." Кое точно в това произведение на Троянов е откровена измислица? Репресиите на народната власт? Гнусните методи на изнудване за привличане на доносници? Нелегалното пресичане на границата след като човек вижда, че това е единственият изход? И най-вече, как така Милена Кирова е решила, че българската публика не може да се идентифицира с подобни герои и сюжети? Нима такива случаи не е имало? Нима бивши ДС агенти не станаха кемтове и депутати след 1989 г.? Нима няма и разочаровани имигранти от западната действителност и от третирането на политическите бежанци? Неща, които Троянов съвсем ясно описва в книгата си. Именно затова съм удивен от това, че Илия Троянов се слага в един кюп с хора като Мирослав Пенков, който пише откровени глупости от сорта "български фашисти и партизани през 1923" (?!) Но, за разлика от него, Троянов е максимално акуратен с историческите факти и георите му са доста реалистични. Аз самият съм говорил с няколко български имигранти, които са напуснали нелегално НРБ през Югославия и после са се установили в Белгия, Швеция, Канада... Защо да е трудно на подобни хора да се асоциират с героите от книгата на Троянов?! Не става ясно какво точно очаква Кирова от подобни романи?!
princess_x
Рейтинг: 1620 Неутрално[quote#58:"andreas_hofer"] ще се концентрирам върху книгата и филма "Светът е голям и спасение дебне отвсякъде." Кое точно в това произведение на Троянов е откровена измислица?[/quote]
Гледала съм само филма. Проблемът му е, че в него (както и в книгата) са концентрирани всички възможни клишета за живота по време на тоталитаризма и при това са поднесени по един захаросан мелодраматичен начин. Отделен проблем е начинът, по който е сниман филмът. Да обобщя - в него има ВСИЧКО и то в ОГРОМНИ КОЛИЧЕСТВА.
princess_x
Рейтинг: 1620 Неутрално[quote#57:"matematika"]"Светът е голям и спасение дебне отвсякъде" е велика,- само какъв филм направи от нея Стефан Командарев, музиката на Вълдобрев.... талантливи хора.[/quote]
Филмът е слаб, от всяка гледна точка на филмовото изкуство.
sawa_hr
Рейтинг: 228 НеутралноДо коментар [#22] от "socialen":
Г-не/г-жо, Вие не сте за блокиране, ами за клинично заведение с психиатричен профил
princess_x
Рейтинг: 1620 НеутралноДо коментар [#56] от "vilian":
Животът при тоталитаризма не беше САМО черен. По-страшното е, че беше сив и това авторите на книги и филми по темата не успяват да предадат: потискащата и отчайваща сивота на липсата на всякаква надежда.
princess_x
Рейтинг: 1620 Неутрално[quote#58:"andreas_hofer"]Не става ясно какво точно очаква Кирова от подобни романи?![/quote]
Може би да излязат от стереотипите, предназначени за западния пазар.
chernomorski
Рейтинг: 518 НеутралноНовата книга на Илия Траянов е поредната добра новина за българската демокрация. Ако я съпоставим с инициативата на Ирина Бокова относно включването през 2013 г. в "Паметта на света" на ЮНЕСКО - "Комунистическия манифест" и "Капиталът", да се гордеем с бележити съвременни българи определено залагам на писателя Траянов. И в никакъв случай с Бокова, откърмена с червената идея и не прогледнала още да види, че тази идея ни донесе милиони човешки жертви в резултат на гигантски социално-политически експерименти.
Додо
Рейтинг: 986 НеутралноДо коментар [#55] от "glaxo":
Мисля, че още много "хляб" има във филми и книги, които показват/разказват какво е било да живееш в тази епоха.Особено в малка и непозната страна като България.
За съжаление, много често имаме една объркана ситуация, тоест, ние нямаме добра история, която да разкажем, нещо, което да е лично наше, нещо, което да сме изровили, чули, видяли, а по-скоро подходът отива в съвсем друга посока. Имаме една публика, на която искаме да и предложим определени неща, които неща тя очаква и евентуално, ако се вместим в очакванията, ще получим определен дивидент от това.
И в киното и при книгите, имаме окупирани територии, и за мен, това е големият проблем. Мисля, че България не се различава толкова много от други страни и има талантливи творци. Както и на други места, те не са толкова много. Проблемът е, че на други места се помага на хората да творят, тук се помага само на една клика. И резултатите ги виждаме. А тези, които са се измъкнали от системата и са вече навън, отново не помагат усилия да се интегрират в приемащите ги обществата , а се оптиват да прават неща, които са евтини и краткотрайни!
Додо
Рейтинг: 986 НеутралноДо коментар [#58] от "andreas_hofer":
Предполагам, не съм сигурен, но предполагам, че Кирова очаква това, което и аз очаквам- вълнуваща история, разказана добре, ако щеш, минималистично, показваща , а не разказваща. История, в която можеш да видиш дядо си, баща си, съседът си, себе си.
И още и още.
Но, често, когато тръгнеш с желанието да покажеш големите щрихи и тогава губиш представа за млаките неща. А малките "неща" правят от историята добра история...
Желанието да вкараш в една книга много неща често е добро само на теория. На практика, това се оказва много трудно постижимо. Имам предвид самото изпълнение на тази задача. Това общо взето е невъзможно да бъде направено.
Предполагам, че тук най-вече говорим за критерии.
Често се случва така, че разликата в отношението към една или друга книга се корени най-вече в това, колко е литературният багаж на спорещите страни. Опитът в която и да е сфера си е важен критерии. Да си добър литературен критик не си иска много, иска се да си чел много, толкова много, че да можеш да виждаш това, което другите рядко виждат.
Защо добрият литературен критик да е по-различен от добрият автомонтьор? Нали от него искаме да ни оправи автомобила, да има добър слух, и да може да чуе това, което ние не можем да чуем, когато работи двигателят, също така, да има правилните инструменти, и още повече, да има добра преценка, коя част евентуално е за смяна.
Не можем всички да сме добри автомонтьори, не можем и всички да сме добри литературни критици. Трябва да се доверяваме на специалстите, без значение, че понякога имаме самочувствие, че определини неща ги умеем и разбираме по-добре от тях
Николай Теллалов
Рейтинг: 442 Неутрално[#58] именно!
властта ражда паразити+++
Публикувано през m.dnevnik.bg
Николай Теллалов
Рейтинг: 442 Неутрално[#60] въпрос на вкус.
властта ражда паразитиНа мен ми хареса, при все че самият Илия Троянов, старателно подбирайки думи, за да не обиди някого, рече, че филмът не е книгата, а мнението на режисьора за нея.
Публикувано през m.dnevnik.bg
glaxo
Рейтинг: 334 НеутралноДо коментар [#65] от "Додо":
Казвате това което мисля и аз! Радвам се , че по темата стана един от най-интересните, емоционални и толерантни дебати! Умни и с висока култура хора, тук във форума, оценяват фактите и процесите със силни аргументи и много знания. Важното е, че всеки от нас по един или друг начин е турил кръст на тоталитарно-комунистическото минало.
Додо
Рейтинг: 986 НеутралноДо коментар [#69] от "glaxo":
Да, понякога се случва да се получават хубави дебати
Поздрави!