Откъс от "Вечер при Клер" на Гайто Газданов

За да коментирате, е нужно да влезете в профила си или да се регистрирате.
Коментари (4)
  1. Подредба: Сортирай
  1. 1 Профил на MP
    MP
    Рейтинг: 272 Неутрално

    И този превод е минал без редактор. Аман от жени, които превеждат автори-мъже. Мъжете не сладкодумстват, колкото и на жените-преводачки да им се иска.

  2. 2 Профил на znaya
    znaya
    Рейтинг: 438 Неутрално

    До коментар [#1] от "marmalad68":

    Сладкодумството е ужасен и неотменим идеал за добър превод у нас. Какъвто и да е текстът той трябва да звучи загладено и художествено на български, съответно с невъобразими полуархаични словоупотреби и специфичен словоред, който не търпи отклонения в никакъв случай. Плюс това като връх на преводаческото майсторство се ценят особено някакви фойерверки, нацвъкани където могат да се сложат, които до звучат адски български, без оглед на оригинала, неговият смисъл и значение.
    Всичко това се оправдава с някакъв хипотетичен читетал, който, предполага се, не би искал да чете нищо друго.
    В резултат на това когато чете български превод, човек няма никаква представа какво точно представлява оригиналът.
    Ситуацията се възпроизвежда мощно и ще е така докато гугъл не си усъвършенстват преводачът до степен че да става за хващане на смисъла.

  3. 3 Профил на lynyrdS
    lynyrdS
    Рейтинг: 471 Неутрално

    Добър писател и честен човек , обаче стилът е непоносимо руски... мъка, човешки трагедии, драми...широки души, погубени животи , добродушни алкохолици..прочие..любов, водка и депресия. ..
    ..Но е страхотно че го издадоха....Препоръчвам Пътища в нощта..

  4. 4 Профил на vendredi
    vendredi
    Рейтинг: 210 Неутрално

    "Мъжкото" и "женското" писане са идиотизми, измислени от хора с ограничени културни познания, за да оправдаят бедния си речник. Аз не знам пет думи накръст, аз пиша мъжки!
    Повечето добри писатели обаче не влизат в този калъп. Какво да правим - да обвиним преводачите. Сигурно са добавяли от себе си думи, описания, направо са си измислили писатели, които хем да са мъже, хем да използват сложни изречения?

    Чудесен автор е Газданов, апропо.





За да коментирате, е нужно да влезете в профила си или да се регистрирате.
С използването на сайта вие приемате, че използваме „бисквитки" за подобряване на преживяването, персонализиране на съдържанието и рекламите, и анализиране на трафика. Вижте нашата политика за бисквитките и декларацията за поверителност. ОK