
Хората се делят на четящи и нечетящи
"Не обичам бързото четене на килограм. За мен подобно препускане е като да ядеш хамбургер, вървейки, най-малкото показва неуважение към четивото", казва Владислав Христов.
"Не обичам бързото четене на килограм. За мен подобно препускане е като да ядеш хамбургер, вървейки, най-малкото показва неуважение към четивото", казва Владислав Христов.
"Когато преводът е добър, читателят е удовлетворен и преживяването е пълноценно", казва Надя Терзиева, директор на Центъра за книгата към НБУ.
"Истински добрите писатели използват измислените светове, за да ни сблъскат челно с проблеми, за които отказваме да мислим, макар и да знаем чудесно, че съществуват около нас ", казва Вида Делчева.
"Хубавите книги не престават да въздействат през годините и то на различни поколения", казва преподавателят и преводач Христо Боев.
"Четенето в оригинал винаги е най-пълноценно. Комуникацията с автора – най-директна", казва Петя Лунд.
"Предпочитам книги, посветени на творческия процес. Книги за човешки истории, в които нещо започва от начало, има изграждане, създаване", казва Виргиния Захариева - писател, артист и психотерапевт.
"Знам какво да очаквам от съответната книга, така че рядко се разочаровам. Научила съм се да нюансирам очакванията си", казва Амелия Личева.
"Бяха ми необходими години да започна да ценя повече чувствата пред мисълта", казва Росица Чернокожева.
"Сали Яшар е велик не с каруците си, а със звездите и любовта си", казва поетът Николай Милчев.
Романът на Луиза Мей Олкът е един от литературните феномени.
"Живея заради добрата литература и художествената музика, която не съвсем точно наричаме "класическа", казва преводачът Огнян Стамболиев.
"Възхищавам се на тези автори, които не искат изобщо нищо от читателя. Нито силата, нито славата", казва Марин Бодаков
"Ако спрем новините за седмица и по радиото звучат само "Репортажите" на Георги Марков, ще видим колко са актуални", казва Дияна Боева.
"Аз съм човек, който е посветил живота си на книгите, и те изпълват и всекидневието, и работата ми, и свободното ми време, казва Светлозар Желев.
"Интересно е, че има езици, чиито преводачи на български в голямата си част са превъзходни – испански, чешки, немски, полски. Докато от руски и английски превежда куцо и сакато", казва Евгения Манолова
"Важното е книгите да са искрени. Другото е пустословие и клише", казва преподавателят в НАТФИЗ Светослав Овчаров.
"Върхът на технологичната ни цивилизация ще бъде преоткриването на роба чете като робот четец", казва преподавателят в НБУ Георги Гочев.
"След Швейк, Буковски и Венедикт Ерофеев никой текст не може да ме развлече до степен, че да даде почивка на мислите ми", казва проф. Коста Костов
Преводачът и автор Сава Славчев гостува в поредицата на "Дневник" "Книжен плъх"
Любомир Аламанов - опитният PR на фантастиката
Калина Гарелова за Джоун Дидиън, храната в антична Гърция и менопаузата.
Актрисата призовава всички да прочетат книгата, преди да отидат да гледат премиерата на филма в кината.
Избирането на Анегрет Крамп-Каренбауер за генерален секретар на управляващата партия в Германия я поставя във водеща позиция за наследяване на Ангела Меркел като канцлер, след като прекара по-голямата част от кариерата си в градче на френската граница.
... . Авторът определя себе си като книжен плъх - работил е в списание за ...
Откъс от последния роман на големия български писател по повод 86-та годишнина от рождението му.