
Толкова трудно беше прощаването с книжния аромат, с велура на страницата
"Почти усещам излъчването на книгата, ориентирам се за сърцевината й по невидими с просто око детайли", казва Антония Апостолова
"Почти усещам излъчването на книгата, ориентирам се за сърцевината й по невидими с просто око детайли", казва Антония Апостолова
"Днешната литература загърби онова, което някога наричахме художественост", казва писателят Марин Георгиев
"Възхищавам се на всеки, който има оригинални идеи и ги поднася по свой начин без да копира другиго", казва детската писателка Анета Дучева
"Книгата като препоръка и подарък е особена интертекстуална връзка между хората" казва писателката Йорданка Белева.
"Няма да спра да препрочитам "От иглу до кюнец" от Валери Петров, казва преводачката Дария Карапеткова
"Радичков трябва да се препрочита", казва художникът Кирил Златков
"Книготерапията е част от психотерапията", казва Фани Цуракова, почетен председател на Клуба на писателите лекари в България.
В рубриката "Четиво" "Дневник" публикува откъс от "Алексис Зорбас" с автор Никос Казандзакис, предоставен от издателство "Ентусиаст"
"Всяка книга на Казуо Ишигуро е интелектуално предизвикателство и се чувствам много комфортно в световете, които изгражда", казва Диляна Денева
"Николай Кънчев е един от любимите ми поети и го припознавам като основния си учител по поезия", казва Петър Чухов
Моята библия е "Сто години самота" на Габриел Гарсия Маркес, казва преводачката Рада Ганкова.
"Музиката или по-точно звученето в изказа е много важно за четящия човек", казва Вивиана Асса.
"В книгите намирам усещане за свобода, но и принадлежност, споделеност", казва художникът илюстратор Капка Кънева.
"Страня от бестселърите като читател, намират ме нерядко като преводач", казва Надежда Розова.
"Човек не може да се чувства неудобно, ако не е чел даден автор, ако, разбира се, не се занимава професионално с литература", казва Катя Атанасова
"От лятото съм напълно обсебен от Харпър Ли, за пръв път от много години. За мен тя е Писателят", казва Евгений Дайнов.
"Не обичам бързото четене на килограм. За мен подобно препускане е като да ядеш хамбургер, вървейки, най-малкото показва неуважение към четивото", казва Владислав Христов.
"Когато преводът е добър, читателят е удовлетворен и преживяването е пълноценно", казва Надя Терзиева, директор на Центъра за книгата към НБУ.
"Истински добрите писатели използват измислените светове, за да ни сблъскат челно с проблеми, за които отказваме да мислим, макар и да знаем чудесно, че съществуват около нас ", казва Вида Делчева.
"Хубавите книги не престават да въздействат през годините и то на различни поколения", казва преподавателят и преводач Христо Боев.
"Четенето в оригинал винаги е най-пълноценно. Комуникацията с автора – най-директна", казва Петя Лунд.
"Предпочитам книги, посветени на творческия процес. Книги за човешки истории, в които нещо започва от начало, има изграждане, създаване", казва Виргиния Захариева - писател, артист и психотерапевт.
"Знам какво да очаквам от съответната книга, така че рядко се разочаровам. Научила съм се да нюансирам очакванията си", казва Амелия Личева.
"Бяха ми необходими години да започна да ценя повече чувствата пред мисълта", казва Росица Чернокожева.
"Сали Яшар е велик не с каруците си, а със звездите и любовта си", казва поетът Николай Милчев.
Романът на Луиза Мей Олкът е един от литературните феномени.
"Живея заради добрата литература и художествената музика, която не съвсем точно наричаме "класическа", казва преводачът Огнян Стамболиев.
"Възхищавам се на тези автори, които не искат изобщо нищо от читателя. Нито силата, нито славата", казва Марин Бодаков
"Ако спрем новините за седмица и по радиото звучат само "Репортажите" на Георги Марков, ще видим колко са актуални", казва Дияна Боева.
"Аз съм човек, който е посветил живота си на книгите, и те изпълват и всекидневието, и работата ми, и свободното ми време, казва Светлозар Желев.