Изгубени в превода, или как Пекин въвежда ред в английския преди игрите през 2022 г.

Изгубени в превода, или как Пекин въвежда ред в английския преди игрите през 2022 г.

© Associated Press



Хлъзгайте се внимателно", "изчакайте реда си зад порцията ориз", "ако ви откраднат, обадете се веднъж на полицията", "моля, използвайте хартиена кърпа от кутията извън тоалетната"...


Подобни надписи, които звучат странно по смисъл, могат да бъдат забелязани на различни обществени места в Китай. Причината е, че много думи от местния език (мандарин), имат няколко значения при превода им на английски.


Министерството на външните работи Пекин обаче се е заело да поправи смисловите грешки, за да направи града по-приветлив за чужденците, които се очакват за зимните олимпийски игри през 2022 г.




"Преводите на публичните табели не само помагат на чужденците, но качеството им оформят имиджа на града", каза Чън Минмин, вицепрезидент на Асоциацията на преводачите в Китай.


Според информация на китайските медии властите в Пекин вече са проверили над 2 милиона подобни надписа на обществени места след влизането в сила на националния стандарт за английски преводи от 1 декември 2017 г.


Създаден е още сайт, в който жителите на града могат да подават сигнали.

Ключови думи към статията:

Коментари (26)
  1. Подредба: Сортирай
  1. 1 Профил на historama
    historama
    Рейтинг: 3343 Неутрално

    Т.е. важните гости отново ще са от Северна Америка и Европа (ЕС).

  2. 2 Профил на Пешу
    Пешу
    Рейтинг: 1276 Неутрално

    Ние пък си имаме Ханко Брат, брат му Пит и Издислав. Копче не мо'ат да ни кажат.

  3. 3 Профил на daskal1
    daskal1
    Рейтинг: 4264 Неутрално

    Доста глупавичко и претенциозно, особено фразата с "местния език" в Китай. Добре би било да покажат как се строи за игрите през 2022, трасета с мостове за високоскоростни влакове, магистрални отклонения, да не говорим за съоръжения и хотели.

  4. 4 Профил на дедо Андро
    дедо Андро
    Рейтинг: 1215 Весело

    А дали ще пишат на латиница булевард Брюксел като "bulevard Briyuksel"?

    Пич Незнам Как Да Ти Обесна Че Несъжелявам За Недостика На Некой Уникални Изразни Сретства По Български.
  5. 5 Профил на proventuss
    proventuss
    Рейтинг: 330 Весело

    Или например "whiteboard eraser in butter" - гъби в масло

    "Пенсионер вее руско знаме, а иска немска пенсия!! Ама откъдя, накъдя, бе....??" - фейсбук статус
  6. 6 Профил на olimpipanov
    olimpipanov
    Рейтинг: 1125 Неутрално

    Може да им се смеем, но братята китайци доста успешно си развиват страната - такова мащабно строителство се извършва и с такива темпове, че наш'то си е аматьорщина.

  7. 7 Профил на ТНТ
    ТНТ
    Рейтинг: 644 Весело


    До коментар [#2] от "Пешу":


    https://www.dnevnik.bg/shimg/zx620y323d_1074596.jpg

    Без коментар.

    "Последният комунист на планетата ще умре в България." Димитър Талев, "На завой"
  8. 8 Профил на Hawaii
    Hawaii
    Рейтинг: 5187 Весело

    Нещо като да преведеш на китайски

    " Да се таковам в устата, ако та лъжа "

  9. 9 Профил на Destino Is Still Here
    Destino Is Still Here
    Рейтинг: 0 Неутрално

    До коментар [#2] от "Пешу":https://www.dnevnik.bg/shimg/zx620y323d_1074596.jpg Без коментар.
    —цитат от коментар 7 на ТНТ


    Не вярвам това да е истина.
    В софето, в общините само с амутирани мозъци ли набират?

    FCUK PTIN FCUK DRUMP FCUK THE SYSTEM
  10. 10 Профил на Иво
    Иво
    Рейтинг: 4213 Любопитно

    Хубаво е, че градските власти в Пекин са се заели с премахвнето на тези объркващи за западняците табели. :-)

    "Каква е ползата за човека, ако придобие цял свят, a повреди на душата си? "Евангелие на Марко, Глава 8:36
  11. 11 Профил на Иво
    Иво
    Рейтинг: 4213 Любопитно

    До коментар [#1] от "historama":

    Е, със сигурност ще дойдат и много азиатски гости по време на игрите (ЗОИ), имам в предвид южнокорейци и японци. Още повече, че на тях Пекин им е близо (близка дестинация).

    "Каква е ползата за човека, ако придобие цял свят, a повреди на душата си? "Евангелие на Марко, Глава 8:36
  12. 12 Профил на naskotop
    naskotop
    Рейтинг: 801 Неутрално

    Този парадокс ясно отразява проблема на социалистическите и пост-социалистическите държави и мислене - цени се материалното (коли, строежи, пътища... - за които са склонни да се дават милиарди), но не и интелектуалния труд... Предполагам биха могли да платят 100 долара за превода на 100 табели на професионален англоезичен преводач, но те са решили да си ги спестят без да осъзнават, че стават за смях пред света (защото "написаното остава").

    Нека дам и един друг пример, който би трябвало да ни вълнува повече - в софийското метро има не повече от 50-тина изречения, които се въртят стотици хиляди пъти на български и на английски. Убеден съм, че можеше тази работа (английският изговор) да се възложи на един професионален говорител (дори и нает от БиБиСи), който за 1 час щеше да свърши работа (примерно за 500 паунда), а сега се налага да се гърча от срам, когато пътувам заедно с чужденци в метрото за недосдъфкания шопски акцент на горката говорителка.

  13. 13 Профил на tamada
    tamada
    Рейтинг: 1545 Неутрално

    Доста глупавичко и претенциозно, особено фразата с "местния език" в Китай. Добре би било да покажат как се строи за игрите през 2022, трасета с мостове за високоскоростни влакове, магистрални отклонения, да не говорим за съоръжения и хотели.
    —цитат от коментар 3 на daskal1


    "Дневник" се скъсва да пише за китайски постижения. Нищо няма да му стане на Китай, ако се пише и за ежедневните проблеми. Още повече статията не е подигравка, а описва китайска инициатива с която са се заели китайски институции - няколко агенции и министерства.

    Даже "Дневник" пише твърде късно, защото тези действия не са от сега. Кампанията почна миналата година.
    https://www.scmp.com/news/china/society/article/2099518/slippery-will-no-longer-be-crafty-china-cracks-down-bad-english

    И още през 2013 Шънджън искаше помощ от англоговорящите за да оправи сбърканите знаци.
    https://www.ibtimes.com/chinglish-signs-be-wiped-out-ban-foreign-names-soon-go-effect-1419620

  14. 14 Профил на tamada
    tamada
    Рейтинг: 1545 Неутрално

    Този парадокс ясно отразява проблема на социалистическите и пост-социалистическите държави и мислене - цени се материалното (коли, строежи, пътища... - за които са склонни да се дават милиарди), но не и интелектуалния труд...
    —цитат от коментар 12 на naskotop


    Даже положението се влошава. Не става дума само за надписи в метрото, а дори в специализиараната литература се появяват грешки, които може да струват живота на някого.
    Петербургската академия за гражданска авиация наскоро превела ръководството за аварийни ситуации на учебния самолет Diamond DA42 и го разпратила по държавните авиационни училища. Примерно в случай на пожар дават объркващи съвети за прибиране на колесника, за търсене на летище за кацане, докато в оригинала е казано да се кацне възможно най-бързо, където и да е (самолетът е лек, може да кацне и на поляна). Не стига това, ами съветват при пожар да се включи подаването на кислород! Че да се разгори още повече. :)
    Оригиналът:
    https://ic.pics.livejournal.com/denokan/19435444/477581/477581_original.jpg
    Преводът:
    https://ic.pics.livejournal.com/denokan/19435444/477887/477887_original.jpg

  15. 15 Профил на perro
    perro
    Рейтинг: 995 Весело

    А ако някой от български/немски/френски се опита да преведе на китайски табели какво ли може да се очаква?! "Лизгай съ фнимаелну!" ще е бял кахър :)

    perro -si yankees - no
  16. 16 Профил на eus47368223
    eus47368223
    Рейтинг: 472 Неутрално

    Не вярвам това да е истина.
    В софето, в общините само с амутирани мозъци ли набират?
    —цитат от коментар 9 на Destino Is Still Here


    Истина е, истина е. И булевард Брюксел също е "bulevard Briuksel", както колегата е написал.

  17. 17 Профил на abdulhazred
    abdulhazred
    Рейтинг: 852 Неутрално

    Истина е, истина е. И булевард Брюксел също е "bulevard Briuksel", както колегата е написал.
    —цитат от коментар 16 на eus47368223


    Просто на ГЕРБ-ерските калинки в столична община никой не им е казал, че лични имена и географски такива не подлежат на транслитерация.

    Те горките калинки от къде да го знаят това.

  18. 18 Профил на Yard
    Yard
    Рейтинг: 1965 Неутрално

    До коментар [#2] от "Пешу":https://www.dnevnik.bg/shimg/zx620y323d_1074596.jpg Без коментар.
    —цитат от коментар 7 на ТНТ


    Да бе, защото James Bourchier всеки чужденец ще го каже правилно и ще се сети кой е.

  19. 19 Профил на penetrating
    penetrating
    Рейтинг: 9886 Весело

    Страхотни надписи :)

    Some people have got a mental horizon of radius zero and call it their point of view. David Hilbert
  20. 20 Профил на kokoto2
    kokoto2
    Рейтинг: 551 Неутрално

    А Варненските общинари още не са решили как ще се казва полския крал Владислав Варненчик на латиница: https://imgur.com/a/QtYKer2
    На снимката:
    1. Табела: бул. WLADYSLAW WARNENCZYK
    2. Указателен пилон за музея: Vladislav Varnenchik museum

    Пишете грамотно на кирилица! Shift + ь = ѝ
  21. 21 Профил на БТК
    БТК
    Рейтинг: 429 Неутрално

    Този парадокс ясно отразява проблема на социалистическите и пост-социалистическите държави и мислене - цени се материалното (коли, строежи, пътища... - за които са склонни да се дават милиарди), но не и интелектуалния труд... Предполагам биха могли да платят 100 долара за превода на 100 табели на професионален англоезичен преводач, но те са решили да си ги спестят без да осъзнават, че стават за смях пред света (защото "написаното остава").Нека дам и един друг пример, който би трябвало да ни вълнува повече - в софийското метро има не повече от 50-тина изречения, които се въртят стотици хиляди пъти на български и на английски. Убеден съм, че можеше тази работа (английският изговор) да се възложи на един професионален говорител (дори и нает от БиБиСи), който за 1 час щеше да свърши работа (примерно за 500 паунда), а сега се налага да се гърча от срам, когато пътувам заедно с чужденци в метрото за недосдъфкания шопски акцент на горката говорителка.
    —цитат от коментар 12 на naskotop


    Освен Шопширския и акцент, дамата има и един такъв, извънредно приятен глас като след пет кутии Арда една след друга. Пък аз се сещам за говорителите в лондонското метро, които звучат, все едно преди всяка линия са ги хранили с мед и масло като са записвали.

  22. 22 Профил на georgi_ww
    georgi_ww
    Рейтинг: 578 Весело

    Четейки коментарите се сетих за една култова табела на Варненското летище през 80-те. Беше нарисуван един пищов, задраскан с червена лента и отдолу някакъв милиционерски гений беше написал "Have gun, no fly" - още ми е пред очите...

  23. 23 Профил на 8th_ball
    8th_ball
    Рейтинг: 1101 Неутрално

    Мен пък много ме кежи българското (Банско) изобретение
    pancake with nuts and copper. Наистина, google translate, ако напишеш "мед" ти дава единствено "copper", никакви алтернативи ;) :D

  24. 24 Профил на Алф
    Алф
    Рейтинг: 1660 Неутрално

    До коментар [#4] от "дедо Андро":

    Нали, или zatvoreno.

    Ако още ме помниш, значи си от последното поколение, което си играеше на двора.
  25. 25 Профил на Бриго докара Симеон
    Бриго докара Симеон
    Рейтинг: 1124 Неутрално

    До коментар [#2] от "Пешу":https://www.dnevnik.bg/shimg/zx620y323d_1074596.jpg Без коментар.
    —цитат от коментар 7 на ТНТ


    на учителката по руски това не прави впечатление

  26. 26 Профил на Бриго докара Симеон
    Бриго докара Симеон
    Рейтинг: 1124 Неутрално

    До коментар [#1] от "historama":

    сложили са ти минуси. Може би очакват богати туристи от Сомалия (северна)





За да коментирате, е нужно да влезете в профила си или да се регистрирате.
С използването на сайта вие приемате, че използваме „бисквитки" за подобряване на преживяването, персонализиране на съдържанието и рекламите, и анализиране на трафика. Вижте нашата политика за бисквитките и декларацията за поверителност. ОK