
© Reuters
Южноафриканският жестомимичен преводач от церемонията в памет на Нелсън Мандела защити своето представяне във вторник, но заяви, че може да е страдал от пристъп на шизофрения, докато е бил на сцената. В сряда водещата асоциация на глухонемите в Южна Африка го обвини, че всъщност не е превеждал нищо, а хаотично е ръкомахал.
Преводачът беше идентифициран от 34-годишния Тамсанка Джантие. Той заяви пред йоханесбургския вестник "Стар", че е започнал да чува гласове и да халюцинира и това е причинило жестовете, които мнозина глухонеми по света не са разбрали.
"Нищо не мога да направя. Бях сам в много опасна ситуация. Опитах да се контролирам и да не показвам на света какво се случва. Много съжаляват. Такава беше ситуацията", казва той, цитиран от агенция Reuters.
Джантие казва, че не знае какво е причинило атаката и допълва, че взима лекарства за шизофренията си. Освен това той обяснява, че е доволен от представянето си по време на церемонията в памет на Нелсън Мандела. "Абсолютно, абсолютно. Мисля, че бях шампион на жестомимичния превод", казва той пред Talk Radio 702.
Съобщенията за неразбираемия превод на Джантие от сряда дадоха началото на издирването на мистериозния преводач. Южноафриканското правителство, което е отговорно за церемонията, заяви, че няма представа кой е той, управляващата партия Африкански национален конгрес също няма информация за него. Въпреки това кадри от партийни събития го показват до президента Джейкъб Зума.
Джантие твърди, че работи за компания, наречена SA Interpreters, наета от Африканския национален конгрес за церемонията във вторник.
Къти
Рейтинг: 627 НеутралноГотин!
Всичко, за пресъпленията на ядрената мафия единствено и само тук: http://gikotev.blog.bg****
Коментарът беше изтрит от модераторите, защото съдържаше обидни или нецензурни квалификации, обиди на расова, сексуална, етническа или верска основа или призиви към насилие по адрес на конкретни лица.
kendjitsu
Рейтинг: 233 ВеселоВсе още си мисля, че си беше чисто тролване.
tergum
Рейтинг: 233 Веселоаз съм във възторг от този човек... както изпълнението му, така и обясненията му след това показват желязна воля и последователност...
"Нищо не мога да направя. Бях сам в много опасна ситуация. Опитах да се контролирам и да не показвам на света какво се случва."
... едва ли би било по силите и на Швейк да се защити толкова достойно!
Цензуриран от антибългари.
Рейтинг: 567 ВеселоНа туй отгоре и нещо психически болнав...а пък го курдисали до най-важния човек на света уж и май...
chicago514
Рейтинг: 1978 НеутралноА представяш ли си колко болни хора са си глътнали граматиката като са разбрали,че освен глухонеми и вече нямат памет и са забравили жестомимичния език.Това е стрес.
xrp43572691
Рейтинг: 1303 Веселозаяви, че може да е страдал от пристъп на шизофрения, докато е бил на сцената.
===========
И той кат' Бойко изпаднал в момента лудост...
mmarto
Рейтинг: 458 НеутралноТози как попадна там?
psychoholic
Рейтинг: 233 Неутралноимаше едно клипче дето една американка трябваше да пее химна на един мач и забрави думите... стрес навярно
windok
Рейтинг: 571 ВеселоТая случка може да се използва в някой комедиен филм...
Как го измислиха!
ytrewq
Рейтинг: 643 ВеселоЖестомимиченният преводач от церемонията в памет на Нелсън Мандела остана в сянка , в сравнение с това как Барак Обама флиртува с датската премиерка Хеле Торнинг-Шмит ,пред очите на Мишел и цял свят ! По кривия погледа на Мошел всичко беше ясно !
Николай Колев
Рейтинг: 2429 Неутрално[quote#2:"The Core"]Типично негърско обяснение - кухо откъм съдържание, но пълно с важност! [/quote]
* ПКП-Прекрасна Кърджалийска Принцеса. Политкоректна формулировка на думи на министър председателя за председателя на Народното събраниеЯ стига! Ония дето тичат голи по терена, за своите три минути слава да не са и те негри. Даже е много забавно. Дори за мене, който не разбира жестомимичния превод, стана ясно, че просто ръкомаха...
descender
Рейтинг: 233 ВеселоКалинките са червени,но в случая тази е някакъв мутант.Черна на бели точки.
С краставиците се свързват всички основни телесни недъзи и въобще всички човешки нещастия.Хриси
Рейтинг: 2275 ЛюбопитноПреводачът - ясно.
Some say the end is near, Some say we'll see Armageddon soon, I certainly hope we will, I sure could use a vacation from thisАма авторът на статията от какво страда?
Tom Sawyer
Рейтинг: 419 НеутралноWtf??!
Реформаторски миражи. Оставка! If you don`t want to Democracy, Democracy will come to you.Грант мотивиран, правоверен либерал
Рейтинг: 515 НеутралноТози Орешко веднага да го вземе за съветник... На големи мурафети ще го научи
Дневник - рупор на демократичната цензура. "Правилата" на форума - СПОРЕД ФИНАНСОВИЯ ИНТЕРЕС НА СОБСТВЕНИКА :)Андонов
Рейтинг: 460 ВеселоНевероятен гаф.
“Журналистика е да печаташ/показваш неща, които някой друг не иска да бъдат отпечатани. Всичко останало е пиар” Джордж ОруелТози само ще да се е обзаложил с приятели, че може да направи това пред очите на всички. И сега нормално го играе леко луд.
[email protected]
Рейтинг: 458 ВеселоТози човек не е за изпускане! Направо да го поканим за премиер или за председател на народното събрание. Така поне ще знаем със сигурност, че жестовете нищо не значат
Заговори, за да те видя!usero
Рейтинг: 571 Неутрално[quote#14:"Хриси"]Преводачът - ясно.
Ама авторът на статията от какво страда? [/quote]
Не знам за него, ама тоя, дето е превеждал за Дневник, страда от това, че прекалено често му се налага да използва Гугъл Транслейтър.
emil
Рейтинг: 1390 НеутралноТитан! На това в Америка му казват "парти крашър". Нали и там се опитаха да подгонят една двойка която беше се пробутала в Белия дом и фамилиарничеше с Обама. И тук както в случая в Америка се опитват да го натоварят на най-невинния в ситуацията. За мен по-важно е как така един полулуд човек се оказва на сцената където уж трябва да има световно желязна охрана и система за проверки. Кой не си е свършила работата в случая? Май не е "преводачът".
УТОЧНЕНИЕ: СТАТИИТЕ ПОД КОИТО ПОСТВАМ ИЗРАЗЯВАТ ИЗЦЯЛО МНЕНИЕТО НА ДНЕВНИК И В НИКАКЪВ СЛУЧАЙ НЕ СЪВПАДАТ С МОЕТО МНЕНИЕtakeshi303
Рейтинг: 796 Неутрално[quote#20:"emil"] И тук както в случая в Америка се опитват да го натоварят на най-невинния в ситуацията. За мен по-важно е как така един полулуд човек се оказва на сцената където уж трябва да има световно желязна охрана и система за проверки. Кой не си е свършила работата в случая? Май не е "преводачът". [/quote]
Не си наясно , този не се е намърдал случайно, защото го има в интернет до Джейкъб Зума на мероприятия и там превежда по същият начин.
Ghost_Dog
Рейтинг: 620 Неутрално"I think that I've been a champion of sign language", he said, "I've interpreted in many big events. " guage-interpreter-at-nelson-mandela-memorial-insis ts-i-am-qualified-but-had-a-schizophrenic-episode- 8999418.html
това казва,а не "Мисля, че бях шампион на жестомимичния превод", казва той пред Talk Radio 702.",извадено от контекста.
Ето и линк:
http://www.standard.co.uk/news/world/fake-sign-lan
usero
Рейтинг: 571 ВеселоЕ, ние сме по-напред, техните калинки стигат до преводачи само, а наште стават директори на атомни централи или на най-големия държавен фонд...
tralala2010
Рейтинг: 571 Неутрално[quote#8:"mmarto"]Този как попадна там? [/quote]
Явно и в южното полукълбо виреят калинки, а може и да е директорът на пресслужбата на Стоичковия Мамелъди
http://www.sportal.bg/news.php?id=218203
Olga
Рейтинг: 402 НеутралноДобро оправдание..
SStan
Рейтинг: 476 НеутралноДо коментар [#22] от "Ghost_Dog":
хаххахаххахах............... Не, че разбирам нещо от жестомимичен превод, но този наистина буди смях с еднаквите си ръкомахания! А и по нищо не му личи да е в някакво по-особено състояние!!!
h3llf1r3
Рейтинг: 458 Неутралноhttp://www.youtube.com/watch?v=gG57ncLTCNc#t=50
tralala2010
Рейтинг: 571 Неутрално[quote#26:"SStan"]буди смях с еднаквите си ръкомахания[/quote]
Човекът може да заеква и затова.
Jessika
Рейтинг: 1585 НеутралноИсторията става все по-невероятна
Виктор Юго: „Общество, което не иска да го критикуват, прилича на болен, който не разрешава да го лекуват.”palitza
Рейтинг: 740 ВеселоДали не са го нападнали някакви зли вуду духове и да са му нашепвали това-онова?
Една българка