Пълният трейлър към новия "Игра на тронове" подсказва началото на войната (видео)

За да коментирате, е нужно да влезете в профила си или да се регистрирате.
Коментари (11)
  1. Подредба: Сортирай
  1. 1 Профил на eternity_43
    eternity_43
    Рейтинг: 418 Неутрално

    Много харесвам сериала и нямам търпение да дойде 16.07.2017. Сигурен съм, че последните два сезона ще са култови.

    Щом така не може, обратното ще става.
  2. 2 Профил на zetranator
    zetranator
    Рейтинг: 418 Неутрално

    Този "Дейвис" да не е Давос... или пишещият е превеждал без да е гледал...

  3. 3 Профил на unbiased
    unbiased
    Рейтинг: 386 Неутрално

    Джон Сняг??? Доста е малоумно да превеждаш имена

  4. 4 Профил на Дани Савов
    Дани Савов
    Рейтинг: 398 Неутрално

    До коментар [#3] от "unbiased":

    Малоумно е наистина и затова спрях да чета Тери Прачет на български.

    HIRO
  5. 5 Профил на Bai Stavri
    Bai Stavri
    Рейтинг: 213 Весело

    Няма ли в редакцията някои които да гледа сериала, да превежда той/тя статиите. Сър Дейвис ? Сериозно ?

  6. 6 Профил на alabalko
    alabalko
    Рейтинг: 550 Неутрално

    Джон Сняг??? Доста е малоумно да превеждаш имена
    —цитат от коментар 3 на unbiased


    и да, и не. Например Властелинът е пълен с преводни имена и не е лошо. Билбо Торбинс, Сам Майтайпер... Отделно пушилистът си е творение на преводача.

  7. 7 Профил на galio
    galio
    Рейтинг: 624 Весело

    До коментар [#3] от "unbiased":

    Да, на български е Жеко Снежев.

    https://www.youtube.com/watch?v=-vMgXV26PQM
  8. 8 Профил на faso
    faso
    Рейтинг: 632 Неутрално

    До коментар [#6] от "alabalko":

    Това е защото преводачът на Властелина е Любомир Николов или Колин Уолъмбъри за някои :)

  9. 9 Профил на nemisemisli
    nemisemisli
    Рейтинг: 470 Неутрално

    До коментар [#4] от "Савов":

    Най-великият - мир на прахът му!

    Игра на Тронове - страхотна история, разказана с филмово майсторство :)

  10. 10 Профил на 100jan
    100jan
    Рейтинг: 367 Неутрално

    Когато в нечие име има скрит смисъл, който помага да се осмисли фабулата, то се превежда, естествено. Аман пък от недоучени преводачи, които сами си измислят правила.

    Впрочем, "Дневник" не умеят да превеждат. Те дори не умеят да пишат на български.

    "Дневник", имате нужда не от модератори, а от редактори.
  11. 11 Профил на 100jan
    100jan
    Рейтинг: 367 Неутрално

    Джон Сняг??? Доста е малоумно да превеждаш имена
    —цитат от коментар 3 на unbiased


    И как българските деца щяха да зная тогава Малечко-Палечко и Червената шапчица? Малоумно е да определяш сам правила за превода и после да осъждаш другите, че не ги спазват.

    "Дневник", имате нужда не от модератори, а от редактори.




За да коментирате, е нужно да влезете в профила си или да се регистрирате.
С използването на сайта вие приемате, че използваме „бисквитки" за подобряване на преживяването, персонализиране на съдържанието и рекламите, и анализиране на трафика. Вижте нашата политика за бисквитките и декларацията за поверителност. ОK